{"id":98,"date":"2004-10-11T21:15:00","date_gmt":"2004-10-11T21:15:00","guid":{"rendered":"https:\/\/www.rastko.net\/rastko-ka\/?p=98"},"modified":"2008-03-06T21:57:39","modified_gmt":"2008-03-06T21:57:39","slug":"poezja-sowian-chorwatow-serbow-uyczan-i-kaszubow","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/kaszebi.rastko.net\/?p=98","title":{"rendered":"Poezja S\u0142owian: Chorwat\u00f3w, Serb\u00f3w, \u0141u\u017cyczan i Kaszub\u00f3w"},"content":{"rendered":"<p><meta http-equiv=\"Content-type\" content=\"text\/html; charset=utf-8\" \/><\/p>\n<h1>Spliter von slawischen Gedichte<\/h1>\n<h1>Okruchy poezji s\u0142owia\u0144skiej<\/h1>\n<p>Instytut Kaszubski, Gda\u0144sk 2000<\/p>\n<p>Graphische Gestaltung<br \/><i>W\u0142odzimierz \u0141ajming, Jacek Zdybel<\/i> <\/p>\n<p>Ausgewahlte Gedichte<br \/><i>Nikola Benencs, Ljubomir Stepanov, Christian Prunitsch, J\u00f3zef Borzyszkowski<\/i> <\/p>\n<p>Idee von Bandchen<br \/><i>J\u00f3zef Borzyszkowski<\/i> <\/p>\n<p>Redaktionelle Bearbeitung und Korrektur<br \/><i>Alina Walczak<\/i> <\/p>\n<p>Computerzusammensetzung<br \/><i>Monika Nowicka<\/i> <\/p>\n<p>\u00a9Copyright by Instytut Kaszubski, Gda\u0144sk 2000<\/p>\n<p>Herausgeber: Instytut Kaszubski, Gda\u0144sk 2000<\/p>\n<p>Druck: Drukarnia Wydawnictwa Diecezji Pelpli\u0144skiej \u201eBernardinum\u201c, ul. Bpa Dominika 11, 83-130 Pelplin<\/p>\n<p>ISBN 83-912809-8-5<\/p>\n<p>Der vorliegende Band der slawischen Dichtung widmen wir mit besten W&uuml;nschen der F&ouml;deralistischen Union de Europ&auml;ischen Volksgruppen anl&auml;&szlig;lich ihres 50. Jubilaums um ihrem langj&auml;hrigen Generalsekret&auml;r &#8211; Armin Nickelsen, dan kend f&uuml;r die Er&ouml;ffnung der FUEV auf Ostcn und f&uuml;r de Kongress AD 1994 m Gda\u0144sk<\/p>\n<p align=\"left\"><i>Zrzeszenie Kaszubsko-Pomorskie und Istytut Kaszubski in Gda\u0144sk sowie<br \/>Freunde aus der Gemeinn&uuml;tzige Hermann-Niermann Stiftung in D&uuml;sseldorf<\/i><\/p>\n<p><i>Gda\u0144sk 2000<\/i><\/p>\n<p>Niniejszy tomik s\u0142owia\u0144skiej poezji dedykujemy wraz z najlepszymi \u017cyczeniami Federacyjnej Unii Europejskiej Grup Etnicznych z okazji 50-lecia, a tak\u017ce Jej d\u0142ugoletniemu Sekretarzowi Generalnemu \u2014 Arminowi Nickelsenov z podzi\u0119kowaniem za otwarcie FUEV na Wsch\u00f3d oraz Kongres AD 1994 w Gda\u0144sku<\/p>\n<p><i>Zrzesze\u0144ie Kaszubsko-Pomorskie, Instytut Kaszubski w Gda\u0144sku <br \/>oraz Przyjaciele z Gemeinn&uuml;tzige Hemann-Niermann Stiftung w D&uuml;sseldorfie<\/i><\/p>\n<p><i>Gda\u0144sk 2000<\/i><\/p>\n<p><b>SPIS TRE\u015aCI &#8211; INHALT<\/b><\/p>\n<p><a href=\"\/rastko-ka\/content\/view\/98\/34\/#Poezja\">Poezja S\u0142owian i Federacyjna Unia Europejskich Grup Etnicznych (<i>J\u00f3zef Borzyszkowski<\/i>)<\/a><br \/><a href=\"\/rastko-ka\/content\/view\/98\/34\/#Slawendichtung\">Slawendichtung und F&ouml;deralistische Union Europ&auml;ischer Volksgruppen (&Uuml;bersetzung: <i>Ewa Gorycka<\/i>)<\/a><br \/><a href=\"\/rastko-ka\/content\/view\/98\/34\/#Sylwetka\">Sylwetka Armina Nickelsena (<i>G. G., J. B.<\/i>)<\/a><br \/><a href=\"\/rastko-ka\/content\/view\/98\/34\/#Schattenriss\">Schattenri\u03b2 von Armin Nickelsen (&Uuml;bersetzung: <i>Ewa Gorycka<\/i>)<\/a><br \/><a href=\"\/rastko-ka\/content\/view\/98\/34\/#Dane\">Najwa\u017cniejsze dane z \u017cycia Armina Nickelsena<\/a><\/p>\n<p><a href=\"\/rastko-ka\/content\/view\/98\/34\/#Pjesme\">PJESME GRADI\u0160\u0106ANSKIH HRVATOV (<i>Nikola Benencs<\/i>) &#8211; BURGENL&Auml;NDISCHE KROATEN GEDICHTE &#8211; WIERSZE GRADISZCIA\u0143SKICH CHORWAT\u00d3W<\/a><\/p>\n<p>Mate Mer\u0161i\u0107-Miloradi\u0107: <i><a href=\"\/rastko-ka\/content\/view\/98\/34\/#Mate-Nas\">Na\u0161 jezik<\/a><\/i>, <i><a href=\"\/rastko-ka\/content\/view\/98\/34\/#Unsere\">Unsere Sprache<\/a><\/i> (&Uuml;bersetzung: <i>Ewald Pichler<\/i>), <i><a href=\"\/rastko-ka\/content\/view\/98\/34\/#Ljetni\">Ljetni ve\u010der<\/a><\/i><br \/>Augustin Blazovi\u0107: <i><a href=\"\/rastko-ka\/content\/view\/98\/34\/#Augustin-Konacno\">Kona\u010dno doma<\/a><\/i>, <i><a href=\"\/rastko-ka\/content\/view\/98\/34\/#Endlich\">Endlich daheim<\/a><\/i> (&Uuml;bersetzung: <i>Augustin Blazovi\u0107<\/i>), <i><a href=\"\/rastko-ka\/content\/view\/98\/34\/#Ne morem\">Ne morem<\/a><\/i>, <i><a href=\"\/rastko-ka\/content\/view\/98\/34\/#Ich\">Ich kann&#8217;s nicht<\/a><\/i> (&Uuml;bersetzung: <i>Augustin Blazovi\u0107<\/i>), <i><a href=\"\/rastko-ka\/content\/view\/98\/34\/#Ne mogu\">\u041d\u0435 \u043c\u043e\u0433\u0443<\/a><\/i> (\u043f\u0435\u0440\u0435\u0432\u043e\u0434: <i>\u0412\u0438\u043a\u0442\u043e\u0440 \u041c\u043e\u0439\u0448\u0435\u0435\u043d\u043a\u043e<\/i>)<br \/>Matilda B&ouml;lcs: <i><a href=\"\/rastko-ka\/content\/view\/98\/34\/#Morje\">Morje i gitara<\/a><\/i>, <i><a href=\"\/rastko-ka\/content\/view\/98\/34\/#More\">\u041c\u043e\u0440\u0435 \u0438 \u0433\u0438\u0442\u0430\u0440\u0430<\/a><\/i> (\u043f\u0435\u0440\u0435\u0432\u043e\u0434: <i>\u0412\u0438\u043a\u0442\u043e\u0440 \u041c\u043e\u0439\u0448\u0435\u0435\u043d\u043a\u043e<\/i>)<br \/>Jurica \u010cenar: <i><a href=\"\/rastko-ka\/content\/view\/98\/34\/#Jurica-Skoljka\">\u0160koljka<\/a><\/i>, <i><a href=\"\/rastko-ka\/content\/view\/98\/34\/#Shell\">Shell<\/a><\/i> (Translation: <i>Herbert Kuhner<\/i>), <i><a href=\"\/rastko-ka\/content\/view\/98\/34\/#Rakovina\">\u0420\u0430\u043a\u043e\u0432\u0438\u043d\u0430<\/a><\/i> (\u043f\u0435\u0440\u0435\u0432\u043e\u0434: <i>\u0418\u0432\u043e \u0421\u0443\u0447\u0438\u0446<\/i>)<\/p>\n<p>Noty biograficzno-bibliograficzne (<i>Nikola Benencz, Alina Walczak<\/i> &#8211; wersja polska): <a href=\"\/rastko-ka\/content\/view\/98\/34\/#Mate\">Mate Mer\u0161i\u0107-Miloradi\u0107<\/a> [po gradiszcia\u0144sku], <a href=\"\/rastko-ka\/content\/view\/98\/34\/#Matthaus\">Matth&auml;us Merschich-Miloradi\u0107<\/a> [po niemiecku], <a href=\"\/rastko-ka\/content\/view\/98\/34\/#Mate1\">Mate Mer\u0161i\u0107-Miloradi\u0107<\/a> [po polsku], <a href=\"\/rastko-ka\/content\/view\/98\/34\/#Augustin\">Augustin (Franjo) Blazovi\u0107<\/a> [po gradiszcia\u0144sku], <a href=\"\/rastko-ka\/content\/view\/98\/34\/#Augustin1\">Augustin (Franz) Blazovich<\/a> [po niemiecku], <a href=\"\/rastko-ka\/content\/view\/98\/34\/#Augustin2\">Augustin (Franjo) Blazovi\u0107<\/a> [po polsku], <a href=\"\/rastko-ka\/content\/view\/98\/34\/#Matilda\">Matilda B&ouml;lcs<\/a> [po gradiszcia\u0144sku], <a href=\"\/rastko-ka\/content\/view\/98\/34\/#Matilda1\">Matilda B&ouml;lcs<\/a> [po niemiecku], <a href=\"\/rastko-ka\/content\/view\/98\/34\/#Matilda2\">Matilda B&ouml;lcs<\/a> [po polsku], <a href=\"\/rastko-ka\/content\/view\/98\/34\/#Jurica\">Jurica \u010cenar<\/a> [po gradiszcia\u0144sku], <a href=\"\/rastko-ka\/content\/view\/98\/34\/#Jurica1\">Jurica \u010cenar<\/a> [po niemiecku], <a href=\"\/rastko-ka\/content\/view\/98\/34\/#Jurica2\">Jurica \u010cenar<\/a> [po polsku]<\/p>\n<p><a href=\"\/rastko-ka\/content\/view\/98\/34\/#Srpski\">SRPSKI PESNICI IZ RUMUNIJE (TEMI\u0160VAR) (<i>Ljubomir Stepanov<\/i>) &#8211; SERBISCHE GEDICHTE AUS RUM&Auml;NIEN (TIMISCHOARA) &#8211; SERBSKIE WIERSZE Z RUMUNII (TIMISZOARA)<\/a><\/p>\n<p>Slavomir Gvozdenovi\u0107: <i><a href=\"\/rastko-ka\/content\/view\/98\/34\/#Slavomir-Crnjanski\">Crnjanski u Temi\u0161varu<\/a><\/i> (transkrypcja: <i>Alina Walczak<\/i>), <i><a href=\"\/rastko-ka\/content\/view\/98\/34\/#Crnjanski1\">\u0426\u044b\u0440\u043d\u044f\u043d\u0441\u043a\u0438 \u0432 \u0422\u0438\u043c\u0438\u0448\u043e\u0430\u0440\u0435<\/a> <\/i>(\u043f\u0435\u0440\u0435\u0432\u043e\u0434: <i>\u0412\u0438\u0448\u0435\u0441\u043b\u0430\u0432\u0430 \u0427\u0438\u0440\u0438\u0447<\/i>), <i><a href=\"\/rastko-ka\/content\/view\/98\/34\/#Crnjanski2\">Crnjanski in Timisoara<\/a><\/i> (translation: <i>Carmen D. Blaga<\/i>)<br \/>Ljubica Rajki\u0107: <i><a href=\"\/rastko-ka\/content\/view\/98\/34\/#Ljubica-Ic\">&#8211; I\u0107 &#8211; Testament<\/a><\/i> (transkrypcja: <i>Alina Walczak<\/i>), <i><a href=\"\/rastko-ka\/content\/view\/98\/34\/#Ic\">\u0417\u0430\u0432\u0435\u0449\u0430\u043d\u0438\u0435 \u0438\u043c\u0435\u043d\u0443\u0435\u043c\u044b\u0445 \u043d\u0430 \u2013\u0438\u0447<\/a><\/i> (\u043f\u0435\u0440\u0435\u0432\u043e\u0434: <i>\u0412\u0438\u0448\u0435\u0441\u043b\u0430\u0432\u0430 \u0427\u0438\u0440\u0438\u0447<\/i>), <a href=\"\/rastko-ka\/content\/view\/98\/34\/#Ic - a legacy\">I\u0107 &#8211; a legacy<\/a><\/i \/> (translation: <i>Zoran Vuksanovi\u0107<\/i>)<br \/>Ljubinka Perinac: <i><a href=\"\/rastko-ka\/content\/view\/98\/34\/#Moju\">Moju srpsku smrt<\/a><\/i> (transkrypcja: <i>Alina Walczak<\/i>), <i><a href=\"\/rastko-ka\/content\/view\/98\/34\/#Moju1\">\u041c\u043e\u044e \u0441\u0435\u0440\u0431\u0441\u043a\u0443\u044e \u0441\u043c\u0435\u0440\u0442\u044c<\/a><\/i> (\u043f\u0435\u0440\u0435\u0432\u043e\u0434: <i>\u0412\u0438\u0448\u0435\u0441\u043b\u0430\u0432\u0430 \u0427\u0438\u0440\u0438\u0447<\/i>), <i><a href=\"\/rastko-ka\/content\/view\/98\/34\/#My\">My serbian death<\/a><\/i> (translation: <i>Zoran Vuksanovi\u0107<\/i>)<\/p>\n<p>Noty biograficzno-bibliograficzne (<i>Ljubomir Stepanov, Alina Walczak<\/i> &#8211; wersja polska): <a href=\"\/rastko-ka\/content\/view\/98\/34\/#Slavomir\">\u0421\u043b\u0430\u0432\u043e\u043c\u0438\u0440 \u0413\u0432\u043e\u0437\u0434\u0435\u043d\u043e\u0432\u0438\u045b<\/a> [po serbsku], <a href=\"\/rastko-ka\/content\/view\/98\/34\/#Slavomir1\">\u0421\u043b\u0430\u0432\u043e\u043c\u0438\u0440 \u0413\u0432\u043e\u0437\u0434\u0435\u043d\u043e\u0432\u0438\u0447<\/a> [po rosyjsku], <a href=\"\/rastko-ka\/content\/view\/98\/34\/#Slavomir2\">Slavomir Gvozdenovi\u0107<\/a> [po angielsku], <a href=\"\/rastko-ka\/content\/view\/98\/34\/#Slavomir3\">Slavomir Gvozdenovi\u0107<\/a> [po polsku], <a href=\"\/rastko-ka\/content\/view\/98\/34\/#Ljubica\">\u0409\u0443\u0431\u0438\u0446\u0430 \u0420\u0430\u0458\u043a\u0438\u045b<\/a> [po serbsku], <a href=\"\/rastko-ka\/content\/view\/98\/34\/#Ljubica1\">\u041b\u044e\u0431\u0438\u0446\u0430 \u0420\u0430\u0439\u043a\u0438\u0447<\/a> [po rosyjsku], <a href=\"\/rastko-ka\/content\/view\/98\/34\/#Ljubica2\">Ljubica Rajki\u0107<\/a> [po angielsku], <a href=\"\/rastko-ka\/content\/view\/98\/34\/#Ljubica3\">Ljubica Rajki\u0107<\/a> [po polsku], <a href=\"\/rastko-ka\/content\/view\/98\/34\/#Ljubinka\">\u0409\u0443\u0431\u0438\u043d\u043a\u0430 \u041f\u0435\u0440\u0438\u043d\u0430\u0446<\/a> [po serbsku], <a href=\"\/rastko-ka\/content\/view\/98\/34\/#Ljubinka1\">\u041b\u044e\u0431\u0438\u043d\u043a\u0430 \u041f\u0435\u0440\u0438\u043d\u0430\u0446<\/a> [po rosyjsku], <a href=\"\/rastko-ka\/content\/view\/98\/34\/#Ljubinka2\">Ljubinka Perinac<\/a> [po angielsku], <a href=\"\/rastko-ka\/content\/view\/98\/34\/#Ljubinka3\">Ljubinka Perinac<\/a> [po polsku]<\/p>\n<p><a href=\"\/rastko-ka\/content\/view\/98\/34\/#Serbske\">SERBSKE BASNJE (<i>Christian Prunitsch<\/i>) &#8211; SORBISCHE GEDICHTE &#8211; WIERSZE \u0141U\u017bYCKIE<\/a><\/p>\n<p>Handrij Zejler: <i><a href=\"\/rastko-ka\/content\/view\/98\/34\/#Handrij-Jezba\">J\u011bzba \u017eiwjenja<\/a><\/i><br \/>Jakub Bart-\u0106i\u0161inski: <i><a href=\"\/rastko-ka\/content\/view\/98\/34\/#Jakub-Slonco\">S\u0142o\u0144co schad\u017aa<\/a><\/i>, <a href=\"\/rastko-ka\/content\/view\/98\/34\/#Wschod\"><i>Wsch\u00f3d s\u0142o\u0144ca<\/i><\/a> (przek\u0142ad: <i>Jerzy Litwiniuk<\/i>)<br \/>Kito Lorenc: <i><a href=\"\/rastko-ka\/content\/view\/98\/34\/#Kito-Arpadiska\">Arpadiska figuracija<\/a><\/i>, <i><a href=\"\/rastko-ka\/content\/view\/98\/34\/#Arpadische\">Arpadische Figuration<\/a><\/i> (&Uuml;bersetzung: <i>Kito Lorenc<\/i>)<\/p>\n<p>Noty biograficzno-bibliograficzne (<i>Christian Prunitsch, Alina Walczak<\/i> &#8211; wersja polska): <a href=\"\/rastko-ka\/content\/view\/98\/34\/#Handrij\">Handrij Zejler<\/a> [po \u0142u\u017cycku], <a href=\"\/rastko-ka\/content\/view\/98\/34\/#Handrij1\">Handrij Zejler<\/a> [po niemiecku], <a href=\"\/rastko-ka\/content\/view\/98\/34\/#Handrij2\">Handrij Zejler<\/a> [po polsku], <a href=\"\/rastko-ka\/content\/view\/98\/34\/#Jakub\">Jakub Bart-\u0106i\u0161inski<\/a> [po \u0142u\u017cycku], <a href=\"\/rastko-ka\/content\/view\/98\/34\/#Jakub1\">Jakub Bart-\u0106i\u0161inski<\/a> [po niemiecku], <a href=\"\/rastko-ka\/content\/view\/98\/34\/#Jakub2\">Jakub Bart-\u0106i\u0161inski<\/a> [po polsku], <a href=\"\/rastko-ka\/content\/view\/98\/34\/#Kito\">Kito Lorenc<\/a> [po \u0142u\u017cycku], <a href=\"\/rastko-ka\/content\/view\/98\/34\/#Kito1\">Kito Lorenc<\/a> [po niemiecku], <a href=\"\/rastko-ka\/content\/view\/98\/34\/#Kito2\">Kito Lorenc<\/a> [po polsku]<\/p>\n<p><a href=\"\/rastko-ka\/content\/view\/98\/34\/#Kaszebszczie\">KASZ\u00cbBSCZI\u00cb WI\u00c9SZT\u00cb (<i>J\u00f3zef Borzyszkowski<\/i>) &#8211; KASCHUBISCHE GEDICHTE &#8211; WIERSZE KASZUBSKIE<\/a><\/p>\n<p>Aleksander Majkowski: <i><a href=\"\/rastko-ka\/content\/view\/98\/34\/#Aleksander-Kaszebsczi\">Kasz\u00ebbsczi mit<\/a><\/i>, <i><a href=\"\/rastko-ka\/content\/view\/98\/34\/#Kaschubische\">Der kaschubische Traum<\/a><\/i> (&Uuml;bersetzung: <i>Ferdinand Neureiter<\/i>), <i><a href=\"\/rastko-ka\/content\/view\/98\/34\/#Kaszubski\">Kaszubski mit<\/a><\/i> (przek\u0142ad: <i>Antoni B. Fac<\/i>)<br \/>Leon Heyke-Czernicki: <a href=\"\/rastko-ka\/content\/view\/98\/34\/#Leon-Swiat\">Swiat kasz\u00ebbsczi<\/a>, <a href=\"\/rastko-ka\/content\/view\/98\/34\/#Welt\">Die kaschubische Welt<\/a> (&Uuml;bersetzung: <i>Ferdinand Neureiter<\/i>)<br \/>Jan Karnowski: <a href=\"\/rastko-ka\/content\/view\/98\/34\/#Jan-Naszo\">Nasz\u00f4 mowa<\/a>, <a href=\"\/rastko-ka\/content\/view\/98\/34\/#Unsere\">Unsere Sprache<\/a> (&Uuml;bersetzung: <i>Ferdinand Neureiter<\/i>)<br \/>Jan Rompski: <i><a href=\"\/rastko-ka\/content\/view\/98\/34\/#Rompski-Ojczezna\">Ojcz\u00ebzna<\/a><\/i>, <i><a href=\"\/rastko-ka\/content\/view\/98\/34\/#Vaterland\">Vaterland<\/a><\/i> (&Uuml;bersetzung: <i>Ferdinand Neureiter<\/i>)<br \/>Alojzy Nagel: <i><a href=\"\/rastko-ka\/content\/view\/98\/34\/#Alojzy-Luzeczanie\">\u0141u\u017ceczanie<\/a><\/i>, <i><a href=\"http:\/\/www.rastko.net\/rastko-ka\/content\/view\/98\/34\/#Alojzy-Serbia\">Serbia<\/a><\/i> (&Uuml;bersetzung: <i>Ferdinand Neureiter<\/i>)<br \/>Grzegorz Wr\u00f3blewski: <i><a href=\"\/rastko-ka\/content\/view\/98\/34\/#Grzegorz-Pan Robin\">Pan Robin umiera na zapalenie p\u0142uc<\/a><\/i> (o irlandzkich zdobywcach Ameryki P\u00f3\u0142nocnej), <i><a href=\"\/rastko-ka\/content\/view\/98\/34\/#Hr. Robin\">Hr. Robin d\u00f8r af lungebet\u00e6ndelse<\/a><\/i> (om de irske erobrere af Nordamerika)<br \/>Noty biograficzno-bibliograficzne (<i>J\u00f3zef Borzyszkowski, Ewa Gorycka<\/i> &#8211; wersja niemiecka): <a href=\"\/rastko-ka\/content\/view\/98\/34\/#Aleksander\">Aleksander Majkowski<\/a> [po polsku], <a href=\"\/rastko-ka\/content\/view\/98\/34\/#Aleksander1\">Aleksander Majkowski<\/a> [po niemiecku], <a href=\"\/rastko-ka\/content\/view\/98\/34\/#Leon\">Leon Heyke-Czernicki<\/a> [po polsku], <a href=\"\/rastko-ka\/content\/view\/98\/34\/#Leon1\">Leon Heyke-Czernicki<\/a> [po niemiecku], <a href=\"\/rastko-ka\/content\/view\/98\/34\/#Jan-Karnowski\">Jan Karnowski<\/a> [po polsku], <a href=\"\/rastko-ka\/content\/view\/98\/34\/#Jan-Karnowski1\">Jan Karnowski<\/a> [po niemiecku], <a href=\"\/rastko-ka\/content\/view\/98\/34\/#Jan-Rompski\">Jan Rompski<\/a> [po polsku], <a href=\"\/rastko-ka\/content\/view\/98\/34\/#Jan-Rompski1\">Jan Rompski<\/a> [po niemiecku], <a href=\"\/rastko-ka\/content\/view\/98\/34\/#Alojzy\">Alojzy Nagel<\/a> [po polsku], <a href=\"\/rastko-ka\/content\/view\/98\/34\/#Alojzy1\">Alojzy Nagel<\/a> [po niemiecku], <a href=\"\/rastko-ka\/content\/view\/98\/34\/#Grzegorz\">Grzegorz Wr\u00f3blewski<\/a> [po polsku], <a href=\"\/rastko-ka\/content\/view\/98\/34\/#Grzegorz1\">Grzegorz Wr\u00f3blewski<\/a> [po niemiecku] <\/p>\n<p><\/p>\n<h4><a name=\"Poezja\">Poezja S\u0142owian i Federacyjna Unia Europejskich Grup Etnicznych<\/a><\/h4>\n<p>Pomys\u0142 niniejszego tomiku narodzi\u0142 si\u0119 w Austrii, w Gradi\u0161\u0107u, jesieni\u0105 1998 r. podczas Kongre su Sekcji S\u0142owia\u0144skiej F&ouml;deralistischen Union Europaischer Volksgruppen (FUEV) w\u015br\u00f3d Kroat\u00f3w w Burgenlandzie. Jego uczestnicy mogli si\u0119 tam spotka\u0107 razem i zaprezentowa\u0107 swoje problemy, niekiedy osi\u0105gni\u0119cia, a tak\u017ce troski. Dzi\u0119ki serdecznym gospodarzom i \u201eDomowinie&quot;, kt\u00f3rej przedstawiciel &#8211; Serbo\u0142u\u017cyczanin, dr Ludwig Elle z Budziszyna &#8211; jest reprezentantem wszystkich S\u0142owian we w\u0142adzach FUEV, a jako wiceprezes osob\u0105, kt\u00f3ra nas wszystkich w FUEV \u0142\u0105czy. Drug\u0105 osob\u0105, z kt\u00f3r\u0105 w du\u017cej mierze zwi\u0105zane s\u0105 najnowsze dzieje i rozw\u00f3j tej organizacji, jest jej od bardzo wielu lat do 1999 r. sekretarz generalny, zarazem cz\u0142onek Kuratorium Fundacji Hermanna-Niermanna z D&uuml;sseldorfu &#8211; Armin Nickelsen. Jego imi\u0119 i nazwisko, przynale\u017cno\u015b\u0107 do mniejszo\u015bci niemieckiej w Danii, dzia\u0142alno\u015b\u0107 i obecno\u015b\u0107 ca\u0142ej rodziny w pracy FUEV, a na co dzie\u0144 jego praca w sekretariacie we Flensburgu w Szlezwiku-Holsztynie s\u0105 swoistymi symbolami mo\u017cliwo\u015bci zgodnego \u017cycia mniejszo\u015bci w\u015br\u00f3d wi\u0119kszo\u015bci i miejsca wypracowania wzorowych rozwi\u0105za\u0144 prawnoustrojowych, modelu wzajemnego ubogacania &#8211; wsp\u00f3lnego bogactwa w r\u00f3\u017cnorodno\u015bci.<\/p>\n<p>Z my\u015bl\u0105 o wzajemnym poznawaniu i ubogacaniu, o zakorzenianiu we wsp\u00f3lnym dziedzictwie wielokulturowym jednego z kraj\u00f3w nadba\u0142tyckich, bliskich Szelzwikowi-Holsztynowi, zainspirowali\u015bmy Kongres Pomorski (Gda\u0144sk &#8211; Szczecin 1997-1998). Jego has\u0142em by\u0142y s\u0142owa kaszubskiego pisarza i dzia\u0142acza, Aleksandra Majkowskiego (1876-1938): \u201e\u017byje duch Pomorza&quot;. T\u0142umaczymy, i\u017c jest to duch codziennej tw\u00f3rczej, organicznej pracy i wsp\u00f3\u0142pracy r\u00f3\u017cnych ludzi. Na zako\u0144czenie Kongresu Pomorskiego w Szczecinie Instytut Kaszubski w Gda\u0144sku i Ksi\u0105\u017cnica Pomorska w Szczecinie przygotowa\u0142y tomik Pomorze i morze w poezji. Tomik ten zawiera utwory dawnych i wsp\u00f3\u0142czesnych mistrz\u00f3w s\u0142owa, kaszubskich, polskich i niemieckich. W\u015br\u00f3d nich jest wiersz Marty M&uuml;ller-Gr&auml;hlert (1876-1939) pt. Ostseewellen, bardziej znany jako pie\u015b\u0144, napisany w oryginale w Plattdeutsch a \u015bpiewany tak\u017ce jako Nordseewellen, nie tylko na Pomorzu i w Meklemburgii, ale tak\u017ce w ca\u0142ej Fryzji, w Szlezwiku-Holsztynie i innych krajach nadba\u0142tyckich oraz w g\u0142\u0119bi Europy. Ta pie\u015b\u0144, ten wiersz, poezja pomorska &#8211; zar\u00f3wno kaszubskopolska jak i niemiecka &#8211; zawiera wsp\u00f3lne r\u00f3\u017cnym ludziom i nacjom tre\u015bci i warto\u015bci, do kt\u00f3rych warto i trzeba si\u0119 odwo\u0142ywa\u0107, kt\u00f3re warto piel\u0119gnowa\u0107, szczeg\u00f3lnie gdy trudno i nie mo\u017cna, nie wolno zapomnie\u0107 tragicznych do\u015bwiadcze\u0144 z przesz\u0142o\u015bci. <\/p>\n<p>Te tragiczne do\u015bwiadczenia minionych okres\u00f3w historii prze\u0142amali\u015bmy nad Ba\u0142tykiem, na p\u00f3\u0142nocy Europy. Podobne by\u0142y i s\u0105 nadal udzia\u0142em wielu lud\u00f3w Europy po\u0142udniowo-wschodniej, szczeg\u00f3lnie Jugos\u0142awii. B\u0119d\u0105c w\u015br\u00f3d S\u0142owian w Austrii, trudno by\u0142o nie dostrzec skutk\u00f3w polityki dawnych mocarstw, tak\u017ce Austro-W\u0119gier, obejmuj\u0105cych kiedy\u015b Ba\u0142kany, rz\u0105dz\u0105cych w my\u015bl zasady \u201eDivide et impera\u201c. Trudno by\u0142o te\u017c nie dostrzec b\u0142ogos\u0142awionych owoc\u00f3w dzisiejszej pokojowej wsp\u00f3\u0142pracy r\u00f3\u017cnych mniejszo\u015bci w ramach wsp\u00f3\u0142czesnego pa\u0144stwa austriackiego w duchu umi\u0142owania w\u0142asnej ma\u0142ej i wielkiej ojczyzny, a zarazem otwarto\u015bci na innych.<\/p>\n<p>Z my\u015bl\u0105 o S\u0142owianach po\u0142udnia, dotkni\u0119tych w szczeg\u00f3lny spos\u00f3b katastrofami, nieszcz\u0119\u015bciami, tragedi\u0105 wsp\u00f3\u0142czesnych konflikt\u00f3w narodowo\u015bciowych i wojen, a tak\u017ce o prze\u0142amywaniu tych\u017ce w ramach pokojowej wsp\u00f3\u0142pracy, zwi\u0105zanej chocia\u017cby z FUEV, powsta\u0142 niniejszy tomik. Chodzi te\u017c o to, by nies\u0142owia\u0144scy cz\u0142onkowie FUEV, bardzo cz\u0119sto j\u0119zyka niemieckiego, odwo\u0142uj\u0105cy si\u0119 do swoich dawnych lub wsp\u00f3\u0142czesnych korzeni w krajach s\u0142owia\u0144skich razem ze S\u0142owianami bli\u017cej nieco poznali wsp\u00f3lny \u015bwiat warto\u015bci, utrwalony mistrzowskim s\u0142owem poezji.<\/p>\n<p>St\u0105d te\u017c zwracaj\u0105c si\u0119 do przedstawicieli 11 wsp\u00f3lnot s\u0142owia\u0144skich, reprezentowanych w FUEV i na Kongresie w Traj\u0161tafie (Transdorf bei Eisenstadt in Burgenland), poprosi\u0142em o trzy wiersze z ich w\u0142asnego skarbca, z kt\u00f3rych jeden dodatkowo powinien by\u0107 w t\u0142umaczeniu na inny j\u0119zyk s\u0142owia\u0144ski, a drugi lub ten sam na j\u0119zyk zachodni. S\u0105dzi\u0142em, \u017ce dzi\u0119ki temu zabiegowi dojdzie by\u0107 mo\u017ce do odrobin\u0119 wi\u0119kszego zbli\u017cenia mi\u0119dzy nami S\u0142owianami i mi\u0119dzy nami Europejczykami ze wschodu, po\u0142udnia, p\u00f3\u0142nocy i zachodu, cho\u0107&#8217; by w czas 50 Kongresu FUEV w Danii, kt\u00f3ry odby\u0142 si\u0119 w 1999 roku.<\/p>\n<p>Tak\u017ce obecno\u015b\u0107 Danii, ducha du\u0144skiego, w niniejszym tomiku reprezentuj\u0105 wiersze urodzonego w Polsce, zwi\u0105zanego z Gda\u0144skiem i Kaszubami poety Grzegorza Wr\u00f3blewskiego, maj\u0105cego sw\u0105 pierwotn\u0105 ma\u0142\u0105 ojczyzn\u0119 po ojcu na Kaszubach i Pomorzu, a drug\u0105 z w\u0142asnego wyboru w Kopenhadze w Danii. Wsp\u00f3\u0142czesnego ducha niemieckiego, ludzi pami\u0119taj\u0105cych o tragedii wojny, buduj\u0105cych dzi\u015b dobrobyt i utrwalaj\u0105cych pok\u00f3j z my\u015bl\u0105 przynajmniej o Europie, a zw\u0142aszcza o mniejszo\u015bciach, prezentuje tu Fundacja Hermanna-Niermanna z D&uuml;sseldorfu, z Westfalii-Nadrenii. Wspomagaj\u0105c r\u00f3\u017cne spo\u0142eczno\u015bci i grupy etniczne w Europie, obok niemieckich i \u017cydowskich tak\u017ce s\u0142owia\u0144skie &#8211; zw\u0142aszcza Serbo\u0142u\u017cyczan i Kaszub\u00f3w &#8211; Fundacja ta wpisuje si\u0119 imieniem swego za\u0142o\u017cyciela i patrona r\u00f3wnie\u017c w ca\u0142\u0105 dotychczasow\u0105 dzia\u0142alno\u015b\u0107 FUEV, a tak\u017ce &#8211; nie tylko niniejsz\u0105 ksi\u0105\u017ceczk\u0105 (jako wsp\u00f3\u0142fundator) &#8211; w jubileuszowe spotkanie FUEV w Danii i uroczyste tam po\u017cegnanie odchodz\u0105cego na emerytur\u0119 ze stanowiska sekretarza generalnego Armina Niekelsena.<\/p>\n<p>Dzi\u0119kuj\u0105c FUEV, Arminowi Nickelsenowi i Fundacji Niermanna polecamy odbiorcom tej ksi\u0105\u017ceczki &#8211; tak S\u0142owianom, jak i innym Braciom Europejczykom, z Retoromanami w centrum &#8211; nasze kaszubsko-pomorskie zawo\u0142anie: \u201e\u017byje duch Pomorza\u201c, duch tw\u00f3rczej pracy, oraz gda\u0144sk\u0105 dewiz\u0119, sprzyjaj\u0105c\u0105 pokojowemu rozwojowi i mno\u017ceniu nie tylko w przysz\u0142o\u015bci bogactwa, dziedzictwa kultury pokole\u0144: \u201eNec temere, nec timide\u201c. Spr\u00f3bujmy, czytaj\u0105c te wiersze, zastanowi\u0107 si\u0119 tak\u017ce g\u0142\u0119biej nad histori\u0105 i przysz\u0142o\u015bci\u0105 S\u0142owian, zw\u0142aszcza po\u0142udnia, \u017cyj\u0105cych przez wieki mi\u0119dzy \u015bwiatami wschodu i zachodu, islamu i podzielonego chrze\u015bcija\u0144stwa, a dzi\u015b w jednocz\u0105cej si\u0119 Europie, nawi\u0105zuj\u0105cej do pradawnych idei jedno\u015bci chrze\u015bcija\u0144skiej Europy i mo\u017ce bardziej dzi\u015b zaanga\u017cowanej w budowanie pokoju ni\u017c przed 1000 i 2 tysi\u0105cami lat mimo trwaj\u0105cej na Ba\u0142kanach wojny.<\/p>\n<p>Z my\u015bl\u0105 o niniejszym tomiku zwr\u00f3ci\u0142em si\u0119, jak ju\u017c powiedzia\u0142em, do r\u00f3\u017cnych wsp\u00f3lnot s\u0142owia\u0144skich. Ci, kt\u00f3rzy dos\u0142ali swoje wiersze, wsp\u00f3\u0142tworz\u0105 niniejszy tomik, wzbogacony ekslibrisami z trwaj\u0105cej w maju 1999 r. w D&uuml;sseldorfie w Instytucie Polskim wystawy wybitnego grafika, Ryszarda Stryjca (1932-1997), jak napisano o nim, \u201egda\u0144skiego Durrera\u201c. Ko\u0144cz\u0105c, dzi\u0119kuj\u0119 jego rodzinie &#8211; synowi Jaros\u0142awowi i wszystkim tym, kt\u00f3rzy s\u0105 wsp\u00f3\u0142tw\u00f3rcami niniejszej antologii. Szczeg\u00f3lne podzi\u0119kowania dla autora opracowania graficznego, profesora W\u0142odzimierza \u0141ajminga z Akademii Sztuk Pi\u0119knych w Gda\u0144sku, i tych, kt\u00f3rzy mnie w redakcji tomiku wspierali.<\/p>\n<p><i><\/p>\n<p align=\"right\">J\u00f3zef Borzyszkowski<\/p>\n<p><\/i><\/p>\n<p><\/p>\n<h4><a name=\"Slawendichtung\">Slawendichtung und F&ouml;deralistische Union Europ&auml;ischer Volksgruppen<\/a><\/h4>\n<p>Die Idee dieses B&auml;ndchens entstand in &Ouml;sterreich, in Gradi\u0161\u010d, im Herbst 1998 w&auml;hrend dem Kongress der Slawensektion der F&ouml;deralistischen Union Europ&auml;ischer Volksgruppen (FUEV) unter den Kroaten in Burgenland. Seine Teilnehmer konnten da zusammen treffen und ihre Probleme, Erfolge sowie ihre Sorgen vorstellen. Herzlichen Dank den Gastgebern und der \u201eDomowina\u201c, deren Vertreter &#8211; Sorbe, Dr. Ludwig Elle aus Bautzen, Vertreter aller Slawen in der Beh&ouml;rde der FUEV ist, und als Vizepr&auml;side ist er eine Person, die uns alle in FUEV verbindet. Die zweite Person, mit der in gro&szlig;em Ma&szlig;e die neueste Geschichte und die Entwicklung dieser Organisation verbunden sind, ist ihr von vielen Jahren bis 1999 Generalsekret&auml;r und gleichzeitig Mitglied des Kuratoriums der Hermann-Niermann Stiftung in D&uuml;sseldorf &#8211; Armin Nickelsen. Sein Name, seine Angeh&ouml;rigkeit zur deutschen Minderheit in D&auml;nemark, seine T&auml;tigkeit und Anwesenheit seiner ganzen Familie bei der Arbeit der FUEV, und t&auml;glich seine T&auml;tigkeit im Sekretariat in Flensburg, in Schleswig-Holstein sind eigenartige Symbole der M&ouml;glichkeit eines eintr&auml;chtigen Zusammenlebens von Minderheiten unter den Mehrheiten und des Ortes der Ausarbeitung von gesetzlichstrukturellen Musterl&ouml;sungen, des Modells der gegenseitigen Bereicherung \u2014 des gemeinsamen Reichtums an Vielf&auml;ltikeit. Mit dem Gedanken an gegenseitiges Kennenlernen und gegenseitige Bereicherung, an Einwurzeln in die gemeinsame mehrkulturelle Erbschaft eines der Ostseel&auml;nder, die Schleswig-Holstein nah sind, haben wir 1997 den Pommerschen Kongress inspiriert. Seine Parole waren Worte von einem kaschubischcn Schrifsteller und Aktivisten Aleksander Majkowski (1876-1938) &#8211; \u201eEs lebe Geist Pommerns\u201c. Wir erkl&auml;ren, dass es um den Geist der t&auml;glichen, sch&ouml;pferischen, organischen T&auml;tgikeit und der Zusammenarbeit von verschiedenen Leuten geht. Zum Schlu&szlig; des Kongresses in Szczecin haben Instytut Kaszubski in Gda\u0144sk und Ksi\u0105\u017cnica Pomorska in Szczecin das B&auml;ndchen \u201ePomorze i morze w poezji\u201c (\u201ePommern und das Meer in der Dichtung\u201c) vorbe-reitet. Es enth&auml;lt Werke von fr&uuml;heren und gegenw&auml;rtigen kaschubischen, polnischen und deutschen Wortmeistern. Darunter gibt es das Gedicht von Marta M&uuml;ller-Gr&auml;hlert (1876-1939) unter dem Titel \u201eOstseewellen\u201c, mehr als ein Lied bekannt und urschriftlich in Plattdeutsch geschrieben, und gesungen auch als \u201eNordseewellen\u201c, nicht nur in Pommern und in Mecklenburg, aber auch in ganzem Friesland, in Schleswig-Holstein und in anderen Ostseel&auml;ndern, sowie im Inneren Europas. Dieses Lied, dieses Gedicht, pommersche Dich-tung &#8211; sowie kaschubisch-polnische als auch deutsche, enth&auml;lt gemeinsame Werte und Gehalte verschiedener Menschen und Nationalit&auml;ten, auf die man sich berufen soll und muss, die man pflegen soll, besonders, wenn es schwer ist und man kann nicht, man darf nicht die tragischen Erfahrungen in der Vergangenheit vergessen.<\/p>\n<p>Diese tragischen Erfahrungen der vergangenen Zeit haben wir an der Ostsee in Nordeuropa durchgebrochen. An &auml;hnlichen Erfahrungen nahmen und weiter nehmen viele V&ouml;lker des s&uuml;dlichen Osteuropas teil, besonders in Jugoslawien. Wenn man unter den Slawen in &Ouml;sterreich war, war es schwer, die Folgen der Politik von ehemaligen M&auml;chten nicht zu bemerken, auch der Politik von &Ouml;sterreich-Ungarn, das fr&uuml;her Balkangebirge umfasste und das gem&auml;&szlig; der Devise \u201eDivide et impera\u201c regierte. Es war auch schwer die seligen Fr&uuml;chte der heutigen friedlichen Zusammenarbeit verschiedener Minderheiten in dem gegenw&auml;rtigen &ouml;sterreichischen Staat nicht zu bemerken, im Geiste der Liebe zu eigener Heimat und eigenem Vaterland, und gleichzeitig auf die anderen offen.<\/p>\n<p>Mit dem Gedanken an S&uuml;dslawcn, die auf besondere Weise von Katastrofcn, vom Ungl&uuml;ck, von der Trag&ouml;die der gegenw&auml;rtigen Nationalit&auml;tskonflikte und Kriege betroffen sind und &uuml;ber Brechen dieser Probleme in Rahmen der internationalen Zusammenarbeit, die z.B. mit der FUEV verbunden ist ist dieses B&auml;ndchen entstanden. Es geht auch darum, dass die nicht slawischen FUEV &#8211; Mitglieder, sehr oft die deutschsprachigen, die sich auf ihre fr&uuml;heren oder gegenw&auml;rtigen Wurzeln in den slawischen L&auml;ndern berufen, zusammen mit Slawer etwas n&auml;her die gemeinsame Welt von Werten kennen lernen die mit dem Meisterwort der Dichtung festgehalten wurde.<\/p>\n<p>Deshalb habe ich mich an die Vertreter von 11 slawischer Gemeinschaften gewandt, die in FUEV und im Kongress in Traj\u0161taf (Transdorf bei Eisenstadt in Burgenland) vertreten wurden, und ich habe um die Gedichte aus ihrer eingenen Schatzkammer gebeten, von denen mindestens eins zus&auml;tzlich in eine andere slawische Sprache &uuml;besetzt sein soll und ein anderes oder das selbe in eine Westsprache. Ich glaubte, das dank diesem Vorgang zur ein bi&szlig;chen gr&ouml;&szlig;eren Ann&auml;herung zwischen uns Slawen und zwischen uns Ost-, S&uuml;d-, Nord- und Westeurop&auml;ern kommt, wenigstens in der Zeit des 50. Kongeresses der FUEV in D&auml;nemark, der 1999 stattgefunden hat.<\/p>\n<p>Auch die Anwesenheit von D&auml;nemark, vom d&auml;nischen Geist, wird in diesem B&auml;ndchen durch Gedichte von einen in Polen geborenen, mit Gda\u0144sk und Kaschuben verb&uuml;nde nen Dichter Grzegorz Wr\u00f3blewski vertreten, der seine erst Heimat nach dem Vater in Kaschuben und in Pommern um seine zweite &#8211; eigener Wahl &#8211; in Kopenhagen in D&auml;nemark hat. Der gegenw&auml;rtige deutsche Geist von Menschen, die sich an die Kriegstrag&ouml;die erinnern und die heute den Wohlstand bauen und den Frieden festigen, die mindestens Europa (be-sonders die Minderheiten) umfassen sollen, werden hier von der Hermann-Niermann Stiftung aus D&uuml;sseldorf aus Nordrhein-Westfallen repr&auml;sentiert. Indem die Stiftung verschiedenen V&ouml;lkern und ethnischen Gruppen hilft, neben den deutschen und j&uuml;dischen auch den slawischen &#8211; besonders Sorben und Kaschuben, schreibt sie sich mit dem Namen ihres Gr&uuml;nders und Schirmherrn in die ganze bisherige T&auml;tigkeit der FUEV ein, und auch &#8211; nicht nur mit diesem B&uuml;chlein &#8211; als Mitstifter des Jubil&auml;umtreffens der FUEV in D&auml;nemark und des feierlichen Abschieds von Armin Nickeisen, der sich von seinem Amt des Generalsekret&auml;rs pensionieren lassen hat.<\/p>\n<p>Indem wir uns herzlich bei der FUEV, bei Armin Nickelsen und bei der Niermann-Stiftung bedanken, empfehlen wir Empf&auml;ngern deses B&uuml;chlens &#8211; sowohl Slawen als auch anderen europ&auml;ischen Br&uuml;dern mit den Rethoromanen im Zentrum &#8211; unseren kaschubisch &#8211; pommerschen Ruf \u201eEs lebe Geist Pommerns\u201c &#8211; Geist der sch&ouml;pferischen T&auml;tigkeit sowie die Danziger Devise, die der friedlichen Entwicklung und Vermehrung des Kulturreichtums und der Kulturerbschaft von Generationen nicht nur in Zukunft hold ist \u2014 \u201eNec temere, nec timide\u201c. Versuchen wir, indem wir die Gedichte lesen, tiefer &uuml;ber die Geschichte und Zukunft von Slawen nachzudenken, besonders S&uuml;dslawen, die jahrhundertelang zwischen der West- und Ostwclt leben, zwischen Islam und getrenntem Christentum, und heute in dem sich vereinigenden Europa, das sich auf uralte christliche Einheitsidee Europas beruft und heute vielleicht mehr als vor 1000 oder 2000 Jahren tut Bau des Friedens engagiert, trotz des andauernden Balkankrieges.<\/p>\n<p>Mit dem Gedanken an das vorliegende B&auml;ndchen habe ich mich, wie gesagt, an verschiedene slawische Gemeinschaten gewandt. Die, die ihre Gedichte geschickt haben, sch&ouml;pfen das B&auml;ndchen mit, das mit Exlibris aus der im Mai 1999 in D&uuml;sseldorf im Polnischen Institut stattgefundenen Ausstellung von einem ber&uuml;hmten Graphiker &#8211; Ryszard Stryjec (1932-1997) &#8211; wie &uuml;ber ihn geschrieben &#8211; einem \u201eDanziger D&uuml;rrer\u201c, bereichert wurde. Zum Schlu&szlig; bedanke ich mich bei seiner Familie &#8211; seinem Sohn Jaros\u0142aw und bei allen, die Mitsch&ouml;pfer der vorliegenden Anthologie sind. Besonderen Dank dem Autor der graphischen Bearbeitung &#8211; Professor W\u0142odzimierz \u0141ajming aus der Kunstakademie in Gda\u0144sk und denen, die mich bei der Redigierung des B&auml;nchens unterst&uuml;tzt haben.<\/p>\n<p align=\"right\"><i>J\u00f3zef Borzyszkowski<\/i><br \/>&Uuml;bersetzung: <i>Ewa Gorycka<\/i><\/p>\n<p><\/p>\n<h4><a name=\"Sylwetka\">Sylwetka Armina Nickelsena<\/a><\/h4>\n<p>Armin Nickelsen &#8211; do wiosny 1999 Sekretarz Generalny FUEV &#8211; urodzi\u0142 si\u0119 l maja 1934 r. we Flensburgu. W rodzin-nym mie\u015bcie i zarazem siedzibie sekretariatu w 1954 r. uzyska\u0142 matur\u0105 w Goethe-Schule Flensburg. Studiowa\u0142 pedagogik\u0119 w Padagogische Hochschule M&uuml;rwik (1954-1956), nast\u0119pnie geografi\u0119 i filologi\u0119 du\u0144sk\u0105 na Uniwersytecie w Kilonii (1959-1964). Od kwietnia 1956 r. podj\u0105\u0142 prac\u0119 nauczycielsk\u0105 w niemieckiej szkole prywatnej w Tinglew w Danii, gdzie za\u0142o\u017cy\u0142 rodzin\u0119 (\u017cona Zuzanna i trzech syn\u00f3w) i mieszka do dzi\u015b. Sko\u0144czywszy studia w 1964 r., podj\u0105\u0142 prac\u0119 w szkole realnej jako nauczyciel j\u0119zyka niemieckiego, geografii i wychowania obywatelskiego. W 1975 r. powierzono mu stanowisko wicedyrektora szko\u0142y realnej. W latach 1975-1987 by\u0142 przewodnicz\u0105cym Deutschen Jungendverbandes f&uuml;r Nordschleswig w Danii. W okresie 1979-1987 by\u0142 cz\u0142onkiem Komisji do Spraw Niemieckiej Mniejszo\u015bci w Danii, wsp\u00f3\u0142pracuj\u0105cej z Sejmem Krajowym Szlezwika-Holsztynu w zakresie wzajemnych kontakt\u00f3w niemiecko-du\u0144skich i wsp\u00f3\u0142pracy.<\/p>\n<p>W latach 1983-1993 wsp\u00f3\u0142pracowa\u0142 w Deutschen Schul-und Sprachwerein f&uuml;r Nord-Schleswig jako konsultant do spraw student\u00f3w niemieckiej mniejszo\u015bci w Danii i organizator r\u00f3\u017cnych form dokszta\u0142cania nauczycieli.<\/p>\n<p>W 1987 r. zosta\u0142 sekretarzem generalnym FUEV i kierownikiem sekretariatu we Flensburgu, pe\u0142ni\u0105c ten urz\u0105d z wielkim zaanga\u017cowaniem do wiosny 1999 r. &#8211; do momentu przej\u015bcia na emerytur\u0119. W tym czasie FUEV obj\u0119\u0142a swoim dzia\u0142aniem wi\u0105kszo\u015b\u0107 kraj\u00f3w Europy \u015brodkowo-wschodniej, a jej pierwszym cz\u0142onkiem z tego regionu zosta\u0142o Zrzeszenie Kaszubsko-Pomorskie w Gda\u0144sku \u2014 wsp\u00f3\u0142organizator pierwszego poza Europ\u0105 Zachodni\u0105 Kongresu FUEV w Gda\u0144sku. Od 1990 r. Armin Nickelsen zostaje cz\u0142onkiem mi\u0119dzynarodowego Kuratorium Gemeinn&uuml;tzige Hermann-Niermann Stiftung w D&uuml;sseldorfie &#8211; fundacji wspieraj\u0105cej mi\u0119dzy innymi dzia\u0142alno\u015b\u0107 Serbo\u0142u\u017cyczan w RFN i Kaszub\u00f3w w Polsce, a od 1999 r. tak\u017ce Wielkim Przeorem du\u0144skiego Zakonu Joannit\u00f3w &#8211; St Knud Hertug. Ad multos annos!<\/p>\n<p align=\"right\">(<i>G.G., J.B.<\/i>)<\/p>\n<p><\/p>\n<h4><a name=\"Schattenriss\">Schattenri&szlig; von Armin Nickeisen<\/a><\/h4>\n<p>Armin Nickelscn &#8211; bis Fr&uuml;hjahr 1999 Generalsekret&auml;r der FUEV &#8211; wurde am l. Mai 1934 in Flensburg geboren. In der Geburtsstadt, die gleichzeitig Sitz des Sekretariats ist, bestand er das Abitur in der Goethe-Schule Flensburg. 1954-1956 hat er P&auml;dagogik an der P&auml;dagogischen Hochschule M&uuml;rwik studiert, und in Jahren 1959-1964 Geographie und D&auml;nisch an der Universit&auml;t in Kiel. Seit April 1956 begann er als Lehrer in einer deutschen Privatschule in Tinglev in D&auml;nemark zu arbeiten, wo er seine Familie gegr&uuml;ndet hat (seine Frau Susanne und drei S&ouml;hne) und wo er bis heute wohnt. Nachdem er 1964 sein Studium abgeschlossen hatte, wurde er zu einem Realschullehrer f&uuml;r Deutsch, Geographie und politische Bildung. 1975 wurde ihm die Stelle des Konrektors der Realschule anvertraut. 1975-1987 war er Vorsitzender des Deutschen Jugendverbandcs f&uuml;r Nordschleswig in D&auml;nemark. In Zeit 1979-1987 war er Mitglied des Gremiums f&uuml;r Fragen der deutschen Minderheit in D&auml;nemark, die mit dem Landtag Schleswig-Holstein im Bereich der gegenseitigen deutsch-d&auml;nischen Beziehungen, des Austauschs und der Kooperation mitgearbeitet hat.<\/p>\n<p>1983-1993 hat er mit dem Deutschen Schul- und Sprachverein f&uuml;r Nord-Schleswig als Konsulent f&uuml;r Studierende der deutschen Minderheit in D&auml;nemark und Organisator verschiedener Formen der Lehrcrfortbildung mitgearbeitet.<\/p>\n<p>1987 wurde er zum Generalsekret&auml;r FUEV &#8211; Sekretariatsleiter in Flensburg und hat das Amt bis Fr&uuml;hjahr 1999 ausge&uuml;bt &#8211; bis er pensioniert wurde. In dieser Zeit hat die FUEV mit ihrer Wirkung die meisten L&auml;nder des westlichen Mitteleuropas umgefasst, und ihr erstes Mitglied aus dieser Region war ZK-P in Gda\u0144sk &#8211; Mitveranstalter des ersten Kongresses der FUEV, der au&szlig;erhalb Westeuropas stattfand,n&auml;mlich in Gda\u0144sk. Armin Nickelsen ist auch seit 1990 Mitglied des internationalen Kuratoriums der Gemeinn&uuml;tzigen Hermann-Niermann Stiftung in D&uuml;sseldorf- einer Stiftung, die unter anderen Projekte und Institutionen von Sorben in der BRD und Kaschubcn in Polen unterst&uuml;tzt.<\/p>\n<p>Armin Nickelsen ist seit 1999 Gro&szlig;prior des d&auml;nischen Johaniterordens &#8211; St. Knud Hertug. Ad multos annos!<\/p>\n<p><\/p>\n<p align=\"right\">(<i>G.G., J.B.<\/i>)<br \/>&Uuml;bersetzung: <i>Ewa Gorycka<\/i><\/p>\n<p><\/p>\n<h4><a name=\"Dane\">Najwa\u017cniejsze dane z \u017cycia Armina Nickelsena<\/a><\/h4>\n<p>IMI\u0118 I NAZWISKO:<br \/>Armin Nickelsen <br \/>ADRES:<br \/>Skovfennen 16<br \/>DK-6360 Tinglev <br \/>URODZONY:<br \/>01.05.1934 we Flensburgu <br \/>SZKOLA:<br \/>Matura 1954 w Goethe Schule Flensburg <br \/>STUDIA:<br \/>P&auml;dagogische Hochschule M&uuml;rwik, kierunek: Pedagogika praktyczna (1954-1956)<br \/>Uniwersytet w Kilonii: geografia i filologia du\u0144ska (1959-1964) <br \/>PRACA:<br \/>Nauczyciel w Niemieckiej Szkole Prywatnej w Tingleff w Danii (01.04.1956)<br \/>Nauczyciel j\u0119zyka niemieckiego, geografii i wychowania obywatelskiego w szkole realnej (01.04.1964)<br \/>Wicedyrektor szko\u0142y realnej (01.08.1975) <br \/>DZIA\u0141ALNO\u015a\u0106 SPO\u0141ECZNO-POLITYCZNA:<br \/>Przewodnicz\u0105cy Deutscher Jugendverband f&uuml;r Nordschleswig (Niemieckiego Zwi\u0105zku M\u0142odzie\u017cy d\/s P\u0142n. Szlezwika) (1975-1987)<br \/>Cz\u0142onek Komisji d\/s Kontakt\u00f3w w parlamencie krajowym Szlezwika-Holsztynu (Komisja do Spraw Niemieckiej Mniejszo\u015bci w Danii) (1979-1987)<br \/>Wsp\u00f3\u0142pracownik Deutscher Schul- und Sprachverein f&uuml;r Nordschleswig (Konsultant do spraw student\u00f3w niemieckiej mniejszo\u015bci w p\u0142n. Szlezwiku i organizator r\u00f3\u017cnych form dokszta\u0142cania nauczycieli) (1987-1993) <br \/>Sekretarz Generalny Federacyjnej Unii Europejskich Grup Etnicznych (FUEV) (1987-1999) <br \/>Wielki Przeor du\u0144skiego Zakonu Joannit\u00f3w &#8211; St Knud Hertug (od 1999)<\/p>\n<p><b><\/p>\n<h2><a name=\"Pjesme\">Pjesme Gradi\u0161\u0107anskih Hrvatov<\/a><\/h2>\n<p><\/b><\/p>\n<h3>Burgenl&auml;ndische Kroaten Gedichte<\/h3>\n<h3>Wiersze gradiszcia\u0144skich Chorwat\u00f3w<\/h3>\n<p>Auswahl <b>Nikola Benencs<\/b><\/p>\n<p>Mate Mer\u0161i\u0107-Miloradi\u0107<\/p>\n<p><b><a name=\"Mate-Nas\">NA\u0160 JEZIK<\/a><\/b><\/p>\n<p>Na\u0161 jezik kroz vijeke star, <br \/>Je mudrosti pun ormar; <br \/>Da ti pamet ta jezik <br \/>I prez \u0161kole i prez knjig!<\/p>\n<p>Glete, to je \u010da \u017eelim <br \/>S ja\u010dkami pokazat svim! <br \/>Prost \u017eivari na\u0161 jezik <br \/>Sam, prez \u0161kole i prez knjig, <br \/>Pak si jo\u0161 zaja\u010dit znam, <br \/>Da me nij pred svitom sram! <br \/>Znam mudrosti zre\u0107 po njem, <br \/>\u010ca va mudrih knjiga \u0161tem!<\/p>\n<p>Ta jezik bis rad zatrt?! <br \/>To je zlo i grih na smrt! <br \/>Je kulturi lomit vrat, <br \/>Je oltare ru\u0161it, \u017egat!<\/p>\n<p><b><a name=\"Unsere\">UNSERE SPRACHE<\/a><\/b><\/p>\n<p>Unsere Sprache ist jahrhundertlang <br \/>Voll der Weisheit dir ein Schrank; <br \/>Es gibt die Sprache dir Verstand, <br \/>Ohne Schule auch und Bucheinband!<\/p>\n<p>Davon will ich Kunde bringen, <br \/>Will es euch in Liedern singen! <br \/>Einfach bleibet unser Spruch, <br \/>Ohne Schul&#8217; und ohne Buch. <br \/>Fang ich ihn zu singen an, <br \/>Ich vor der Welt mich zeigen kann! <br \/>Mit ihm ist auch auszusprechen <br \/>Weiser B&uuml;cher Kopfzerbrechen!<\/p>\n<p>Doch ihn sch&auml;nden, gar mit Flei&szlig; <br \/>Ich nur b&ouml;s und Tods&uuml;nd&#8217; hei&szlig;, <br \/>Mord an der Kultur f&uuml;rwahr, <br \/>Brandschatzers Sturm auf den Altar!<\/p>\n<p>&Uuml;bersetzung <br \/><i>Ewald Pichler<\/i><\/p>\n<p><b><a name=\"Ljetni\">LJETNI VE\u010cER<\/a><\/b><\/p>\n<p>Moji stari starci, moj otac i mati, <br \/>Kada \u0107u se opet s vami pominati? <br \/>Prik trideset ljet je preminulo \u010dasa, <br \/>Da ne \u010dujem ri\u010di, nit va\u0161ega glasa.<\/p>\n<p>Sidim sam na vrti, kad se ve\u010der mra\u010di, <br \/>Ter na vas pomislim va otajnom pla\u010di. <br \/>Rad bih, da bi ovde vi uza me sjeli <br \/>Po tolikom \u010da\u0161i, po tolikom djeli.<\/p>\n<p>Rad bih vam povidat tijek \u017eivota moga, <br \/>\u010ca je bilo sada zloga i dobroga. <br \/>Kako mi je putem mnogo zla rodilo, <br \/>I kamenje o\u0161tro na zadivi bilo.<\/p>\n<p>Rad bih vam prebrojit nepretelje mnoge, <br \/>Kim sam bil klup\u010dica sklju\u010dena pod noge. <br \/>Kako su mi trije\u0161\u0107a misili va hranu, <br \/>Octa, \u017eu\u010di ljali k vodi va mozanu.<\/p>\n<p>Kako su mi s oka tre\u0161\u0107ice pukali, <br \/>Ki su sami grede va oki imali. <br \/>Kako su me u\u010dit kanili bedaki, <br \/>S djelom prenalagat ki\u0107eni ljenajaki.<\/p>\n<p>Kako me je briga kot konoplje trla <br \/>I na no\u0107 pod plahtu o\u0161tro trnje strla. <br \/>Kako vindar vedro \u017eivim i na slami, <br \/>Ar po duhu \u017eivim, va se i na sami.<\/p>\n<p>Rah bih&#8230;, ali nij vas, moj otac i mati! <br \/>Jo\u0161 i grobi su vam daleko od Hati;<br \/>Vjetri\u0107 mora nosit grobu moje Have <br \/>Od mo\u0161onske Hati \u010da do Frakanave!<\/p>\n<p>No\u0107 seje nagnula, \u0161kuro je nastalo, <br \/>Laku no\u0107, travice, idemo na spalo! <br \/>Od Dunaja, \u010dujte, jo\u0161 zakrikne ptica, <br \/>A kot stra\u017ea stra\u017ei javlja se dru\u017eica&#8230;<\/p>\n<p>Grede s vrta vidim, zvijezda se utruni, <br \/>Do\u0161la je i pro\u0161la, nij ve\u0107 va ra\u010duni&#8230; <br \/>Ah, i vas to \u010deka, vas dru\u017eice zgora! <br \/>Sve \u010da je na svitu, sve preminut mora.<\/p>\n<p>Idem spat ter sanjat, sanja mi se rado, <br \/>Dostkrat me otpelja san va Eldorado&#8230; <br \/>Istina i sanja, drugim kot je koga volja.<\/p>\n<p>Augustin Blazovi\u0107<\/p>\n<p><b><a name=\"Augustin-Konacno\">KONA\u010cNO DOMA<\/a><\/b><\/p>\n<p>Uvijek na novo <br \/>stranac na strani <br \/>Stalno na putu <br \/>po cesta bez smira <br \/>Putnik bez kruha <br \/>med ju\u010der i sutra <br \/>Zabljiv pozabljen <br \/>od zabljih ljudi <br \/>Med oblake dignut <br \/>i zga\u017een u prah<\/p>\n<p>Kona\u010dno doma <br \/>kona\u010dno u cilju <br \/>kod Nezabljivoga <br \/>nezaboravljen.<\/p>\n<p><b><a name=\"Endlich\">ENDLICH DAHEIM<\/a><\/b><\/p>\n<p>Immer wieder<br \/>fremd in der Fremde<br \/>Stets unterwegs<br \/>entlang der wegloscn Strecken<br \/>Ein brotloser Pilger<br \/>zwischen gestern und morgen<br \/>verge&szlig;lich vergessen<br \/>von verge&szlig;lichen Menschen<br \/>in die Wolken gehoben<br \/>und in den Staub getreten<\/p>\n<p>Endlich im Ziel <br \/>endlich daheim <br \/>beim Unverge&szlig;lichen <br \/>unvergessen.<\/p>\n<p>&Uuml;bersetzung <br \/><i>Augustin Blazovi\u0107<\/i><\/p>\n<p><b><a name=\"Ne morem\">NE MOREM<\/a><\/b><\/p>\n<p>Ne morem <br \/>otajno <br \/>pjesme <br \/>pjevaju\u0107 zakrivati sebe. <br \/>Toga ne morem.<\/p>\n<p>Iako krik moj <br \/>jecanje moje <br \/>nigdo ne \u010duje <br \/>ne smim ostati nim <br \/>pre\u0161utit poslanstvo. <br \/>To ne smim.<\/p>\n<p>Pjesnik ri\u010di<br \/>pjesnik za zutra<br \/>te\u0161ka je sudbina moja<br \/>veliko brime.<br \/>Ali pobignut ne morem kot Jona<br \/>Ruka me svagde ulovi<br \/>kamogod bi\u017eim.<br \/>Pobignuti? Kamo?<br \/>Toga ne morem.<\/p>\n<p>Htio sam se<br \/>diblje i diblje<br \/>zakriti.<br \/>Toga ne morem.<br \/>Kot pjesnik se moram<br \/>do bolne golote<br \/>otkriti<br \/>i ne smim re\u0107i<br \/>da toga ne morem.<\/p>\n<p><b><a name=\"Ich\">ICH KANN\u2018S NICHT<\/a><\/b><\/p>\n<p>Ich kann nicht<br \/>mein Ich<br \/>dichtend<br \/>verdichtend<br \/>verborgen halten.<br \/>Ich kann\u2018s nicht.<br \/>Auch wenn mein Schreien<br \/>mein Lallen<br \/>angeh&ouml;rt bleibt<br \/>ich darf nicht stumm bleiben<br \/>die Botschaft verschweigen<br \/>Ich darf\u2018s nicht.<br \/>Dichter des Wortes<br \/>Dichter des Morgens<br \/>schwer ist mein Schicksal<br \/>schwer meine Last<br \/>Ich kann doch nicht fliehen wie Jona<br \/>die Hand erreicht mich<br \/>wohin ich auch fliehe<br \/>Fliehen? Wohin?<br \/>Ich kann\u2018s nicht.<br \/>Ich wollte mich<br \/>dichter und dichter<br \/>verh&uuml;llen.<br \/>Ich kann\u2018s nicht.<br \/>Als Dichter mu&szlig; ich mich<br \/>bis zur schmerzlichen<br \/>Nacktheit enth&uuml;llen<br \/>und darf nicht sagen<br \/>Ich kann\u2018s nicht.<\/p>\n<p>&Uuml;bersetzung <i><br \/>Augustin Blazovi\u0107<\/i><\/p>\n<p><strong><a name=\"Ne mogu\">\u041d\u0415 \u041c\u041e\u0413\u0423<\/a><\/strong> <\/p>\n<p \/>\n<p>\u041d\u0435 \u043c\u043e\u0433\u0443 <br \/>\u0442\u0430\u0439\u043d\u043e <br \/>\u0441\u0442\u0438\u0445\u0438 <br \/>\u0440\u0430\u0441\u043f\u0435\u0432\u0430\u044f <br \/>\u0441\u0435\u0431\u044f \u0437\u0430\u043a\u0440\u044b\u0432\u0430\u0442\u044c <br \/>\u041d\u0435 \u0434\u043e\u043b\u0436\u0435\u043d \u044f \u044d\u0442\u043e\u0433\u043e. <\/p>\n<p>\u0425\u043e\u0442\u044c \u043a\u0440\u0438\u043a \u043c\u043e\u0439 <br \/>\u0438 \u043f\u043b\u0430\u0447 \u043c\u043e\u0439 <br \/>\u043d\u0438\u043a\u0442\u043e \u0438 \u043d\u0435 \u0441\u043b\u044b\u0448\u0438\u0442, <br \/>\u043d\u0435\u043b\u044c\u0437\u044f \u043c\u043d\u0435 \u043e\u0441\u0442\u0430\u0442\u044c\u0441\u044f \u043d\u0435\u043c\u044b\u043c, <br \/>\u043f\u0440\u043e\u043c\u043e\u043b\u0447\u0430\u0442\u044c \u043e \u043f\u043e\u0441\u043b\u0430\u043d\u044c\u0438. <br \/>\u041d\u0435 \u0441\u043c\u0435\u044e \u044f \u044d\u0442\u043e\u0433\u043e. <\/p>\n<p>\u041f\u043e\u044d\u0442 \u0441\u0432\u044f\u0437\u0430\u043d \u0438 \u0441\u043b\u043e\u0432\u043e\u043c <br \/>\u0438 \u0436\u0438\u0437\u043d\u044c\u044e; <br \/>\u0442\u044f\u0436\u0435\u043b\u0430 \u043c\u043e\u044f \u0441\u0443\u0434\u044c\u0431\u0430, <br \/>\u0432\u0435\u043b\u0438\u043a\u043e \u0435\u0451 \u0431\u0440\u0435\u043c\u044f. <br \/>\u041d\u043e \u0443\u0431\u0435\u0436\u0430\u0442\u044c \u043d\u0435 \u043c\u043e\u0433\u0443 \u043a\u0430\u043a \u0418\u043e\u043d\u0430. <br \/>\u0420\u0443\u043a\u0430 \u0441\u0443\u0434\u044c\u0431\u044b \u0432\u0435\u0437\u0434\u0435 \u043c\u0435\u043d\u044f \u0434\u043e\u0441\u0442\u0430\u043d\u0435\u0442, <br \/>\u043a\u0443\u0434\u0430 \u0431\u044b \u044f \u043d\u0435 \u0443\u0431\u0435\u0436\u0430\u043b. <br \/>\u0423\u0431\u0435\u0436\u0430\u0442\u044c? \u041d\u043e \u043a\u0443\u0434\u0430? <br \/>\u041d\u0435 \u0434\u043e\u043b\u0436\u0435\u043d \u044f \u044d\u0442\u043e\u0433\u043e. <\/p>\n<p>\u0425\u043e\u0442\u0435\u043b \u044f \u0441\u043a\u0440\u044b\u0442\u044c\u0441\u044f <br \/>\u043a\u0430\u043a \u043c\u043e\u0436\u043d\u043e \u0433\u043b\u0443\u0431\u0436\u0435. <br \/>\u041d\u043e \u044f \u043d\u0435 \u0434\u043e\u043b\u0436\u0435\u043d. <br \/>\u0410 \u043a\u0430\u043a \u043f\u043e\u044d\u0442 \u044f \u0434\u043e\u043b\u0436\u0435\u043d <br \/>\u0441 \u0431\u043e\u043b\u044c\u044e \u043e\u0431\u043d\u0430\u0436\u0438\u0442\u044c\u0441\u044f, <br \/>\u043d\u0435 \u0441\u043c\u0435\u044f \u0441\u043a\u0430\u0437\u0430\u0442\u044c, <br \/>\u0447\u0442\u043e \u044d\u0442\u043e\u0433\u043e \u044f \u043d\u0435 \u0434\u043e\u043b\u0436\u0435\u043d. <\/p>\n<p>\u041f\u0435\u0440\u0435\u0432\u043e\u0434 <br \/><i>\u0412\u0438\u043a\u0442\u043e\u0440 \u041c\u043e\u0439\u0448\u0435\u0435\u043d\u043a\u043e<\/i> <\/p>\n<p>Matilda B&ouml;les<\/p>\n<p><b><a name=\"Morje\">MORJE I GITARA<\/a><\/b><\/p>\n<p>Pod hladom pu\u0161pana i zaspanog <br \/>Oleandra mige\u0107e povidajka <br \/>Krez vrata kitic. Mami dibina <br \/>I bliske te o\u010di \u017eitka vru\u0107inom <br \/>Lamlju daljine svilnih slatkic. <br \/>Morje i gitara nek\u2018 \u010duvadu san, <br \/>Druoptine metra, kristalni hram. <br \/>Galebov kljun i \u010derni, prik kri\u017ea <br \/>Povaljeni \u0161lar. S plavila ni\u010de\u0107e <br \/>Pusto kamienje doziva arbune, <br \/>Stanare raslin i mekih vodi\u010d.<\/p>\n<p>Misec se spu\u0161ta balkonom bijelim, <br \/>Ivan\u010dica pun. Da j\u2018 Juliju na\u0161al, <br \/>Pozdravil ju vako: Ljubav ovu <br \/>Kako va ja\u010dku zaprit i otplut <br \/>Na stranu onu kade ni ve\u0107 morja <br \/>Neg tihi, gitare mlahavi zvon\u010dac.<\/p>\n<p><b><a name=\"More\">\u041c\u041e\u0420\u0415 \u0418 \u0413\u0418\u0422\u0410\u0420\u0410<\/a><\/b><\/b \/> <\/p>\n<p>\u041f\u043e\u0434 \u0441\u0435\u043d\u044c\u044e \u0441\u0430\u043c\u0448\u0438\u0442\u0430 \u0438 \u0441\u043e\u043d\u043d\u043e\u0433\u043e \u043e\u043b\u0435\u0430\u043d\u0434\u0440\u0430 <br \/>\u0441\u043a\u0432\u043e\u0437\u044c \u0446\u0432\u0435\u0442 \u0431\u0443\u043a\u0435\u0442\u043e\u0432 \u0432\u0438\u0442\u0430\u0435\u0442 \u0441\u043a\u0430\u0437\u043e\u0447\u043d\u044b\u0439 \u043c\u0438\u0440. <br \/>\u0412\u043b\u0435\u043a\u0443\u0442 \u043a \u0441\u0435\u0431\u0435 \u043c\u043e\u0440\u0441\u043a\u0438\u0435 \u0433\u043b\u0443\u0431\u0438\u043d\u044b, \u0430 \u0432\u0434\u0430\u043b\u0435\u043a\u0435 <br \/>\u0432\u0437\u043e\u0440 \u043f\u0440\u0438\u0442\u044f\u0433\u0438\u0432\u0430\u044e\u0442 \u0447\u0435\u0440\u0435\u0448\u043d\u0435\u0432\u044b\u0435 \u0441\u0430\u0434\u044b. <br \/>\u041f\u0443\u0441\u0442\u044c \u043c\u043e\u0440\u0435 \u0438 \u0433\u0438\u0442\u0430\u0440\u0430 \u043e\u0445\u0440\u0430\u043d\u044f\u044e\u0442 \u0441\u043e\u043d, <br \/>\u0441\u0442\u0438\u0445\u043e\u0442\u0432\u043e\u0440\u043d\u044b\u0439 \u0440\u0430\u0437\u043c\u0435\u0440 \u0438 \u0445\u0440\u0443\u0441\u0442\u0430\u043b\u044c\u043d\u044b\u0439 \u0445\u0440\u0430\u043c. <br \/>\u0413\u043e\u043b\u0443\u0431\u044f \u043a\u043b\u044e\u0432 \u0438 \u0447\u0451\u0440\u043d\u044b\u0439, \u043f\u043e\u0434\u043e\u0431\u043d\u044b\u0439 \u043a\u0440\u0435\u0441\u0442\u0443, <br \/>\u0440\u0430\u0437\u0432\u0435\u0432\u0430\u044e\u0449\u0438\u0439\u0441\u044f \u0448\u0430\u0440\u0444. <\/p>\n<p>\u0418\u0437 \u043c\u043e\u0440\u0441\u043a\u043e\u0439 \u043b\u0430\u0437\u0443\u0440\u0438 \u0432\u044b\u0441\u0442\u0443\u043f\u0430\u044e\u0442 \u0433\u043e\u043b\u044b\u0435 \u043a\u0430\u043c\u043d\u0438, <br \/>\u043f\u043e\u0434\u043e\u0431\u043d\u044b\u0435 \u0440\u044b\u0431\u0430\u043c, \u0436\u0438\u0432\u0443\u0449\u0438\u043c \u0441\u0440\u0435\u0434\u0438 \u0440\u0430\u0441\u0442\u0435\u043d\u0438\u0439 <br \/>\u0432 \u0431\u043b\u0430\u0433\u043e\u0434\u0430\u0442\u043d\u044b\u0445 \u0432\u043e\u0434\u0430\u0445. <br \/>\u041b\u0443\u043d\u0430 \u043e\u043f\u0443\u0441\u043a\u0430\u0435\u0442\u0441\u044f \u043d\u0430 \u0431\u0435\u043b\u044b\u0439 \u0431\u0430\u043b\u043a\u043e\u043d, \u043f\u043e\u043b\u043d\u044b\u0439 <br \/>\u0436\u0451\u043b\u0442\u044b\u0445 \u0446\u0432\u0435\u0442\u043e\u0432. <\/p>\n<p>\u0418 \u0435\u0441\u043b\u0438 \u0431 \u0434\u043b\u044f \u0441\u0435\u0431\u044f \u043d\u0430\u0448\u0451\u043b \u0437\u0434\u0435\u0441\u044c \u0414\u0436\u0443\u043b\u044c\u0435\u0442\u0442\u0443, <br \/>\u043e\u0431\u0440\u0430\u0442\u0438\u043b\u0441\u044f \u0431 \u043a \u043d\u0435\u0439 \u0442\u0430\u043a: \u041b\u044e\u0431\u043e\u0432\u044c \u0431\u044b \u044f \u044d\u0442\u0443 <br \/>\u043e\u0442\u043f\u0440\u0430\u0432\u0438\u043b \u043f\u0438\u0441\u044c\u043c\u043e\u043c, \u0430 \u0441\u0430\u043c \u0431\u044b \u0443\u043f\u043b\u044b\u043b \u0432 \u0442\u043e\u0442 \u043a\u0440\u0430\u0439 <br \/>\u0433\u0434\u0435 \u043d\u0435\u0442 \u0443\u0436\u0435 \u043c\u043e\u0440\u044f, \u043d\u043e \u0442\u043e\u043b\u044c\u043a\u043e \u0442\u0438\u0445\u043e \u0440\u0430\u0437\u043d\u043e\u0441\u0438\u0442\u0441\u044f <br \/>\u0437\u0432\u0443\u043a \u0433\u0438\u0442\u0430\u0440\u044b. <\/p>\n<p>\u041f\u0435\u0440\u0435\u0432\u043e\u0434 <br \/><i>\u0412\u0438\u043a\u0442\u043e\u0440 \u041c\u043e\u0439\u0448\u0435\u0435\u043d\u043ao<\/i><\/p>\n<p>Jurica \u010cenar<\/p>\n<p><b><a name=\"Jurica-Skoljka\">\u0160KOLJKA<\/a><\/b><\/p>\n<p>sunce<br \/>se odbija<br \/>od<br \/>\u010drljeno<br \/>\u010drne<br \/>tvrdjave<br \/>za\u010dara<\/p>\n<p>razveseli<br \/>inspirira<br \/>ali<br \/>ostane<br \/>tvrdjava<\/p>\n<p>tvrdjava<br \/>\u010dar<br \/>veselja<br \/>tuge<br \/>\u017eivota<br \/>u tvdjavi<\/p>\n<p><b><a name=\"Shell\">SHELL<\/a><\/b><\/p>\n<p>the sun\u2018s rays <br \/>are deflected <br \/>from the <br \/>red-<br \/>black <br \/>fortress<\/p>\n<p>it enchants<br \/>delights<br \/>inspires<br \/>but<br \/>it remains<br \/>a fortress<\/p>\n<p>the fortress <br \/>with its magic <br \/>of joy <br \/>of pain<br \/>and of the life <br \/>in it<\/p>\n<p>Translation <br \/><i>Herbert Kuhner<\/i><\/p>\n<p><b><a name=\"Rakovina\">\u0420\u0410\u041a\u041e\u0412\u0418\u041d\u0410<\/a><\/b> <\/p>\n<p>\u0441\u043e\u043b\u043d\u0446\u0435 <br \/>\u043e\u0442\u0440\u0430\u0436\u0430\u0435\u0442\u0441\u044f <br \/>\u043d\u0430 <br \/>\u043a\u0440\u0430\u0441\u043d\u043e\u0447e\u0440\u043d\u043e\u0439 <br \/>\u043a\u0440\u0435\u043f\u043e\u0441\u0442\u0438 <\/p>\n<p>\u0437\u0430\u0447\u0430\u0440\u043e\u0432\u044b\u0432\u0430\u0435\u0442 <br \/>\u0440\u0430\u0434\u0443\u0435\u0442 <br \/>\u0432\u0434\u043e\u0445\u043d\u043e\u0432\u043b\u044f\u0435\u0442 <br \/>\u043d\u043e <br \/>\u043e\u0441\u0442\u0430\u0435\u0442\u0441\u044f <br \/>\u043a\u0440\u0435\u043f\u043e\u0441\u0442\u044c\u044e <\/p>\n<p>\u043a\u0440\u0435\u043f\u043e\u0441\u0442\u044c <br \/>\u043f\u0440\u0435\u043b\u0435\u0441\u0442\u044c <br \/>\u0440\u0430\u0434\u043e\u0441\u0442\u0438 <br \/>\u043f\u0435\u0447\u0430\u043b\u0438 <br \/>\u0436\u0438\u0437\u043d\u0438 <br \/>\u0432 \u043a\u0440\u0435\u043f\u043e\u0441\u0442\u0438 <\/p>\n<p>\u041f\u0435\u0440\u0435\u0432\u043e\u0434 <br \/><i>\u0418\u0432\u043e \u0421\u0443\u0447\u0438\u0446<\/i><\/p>\n<p><a name=\"Mate\">MATE MER\u0160I\u0106-MILORADI\u0106<\/a> (1850-1928) je najpoznatiji pjesnik Gradi\u0161\u0107anskih Hrvatov. Dokle se u mladi ljeti posvetio znanosti: filozofiji, sociologiji, astronomiji, geometriji, matematiki i srodnim naukam, je u kasniji ljeti, s 53. ljeti po\u010deo pisati pjesme i zrasao do visokih vrhuncev gradi\u0161\u0107anskohrvatske knji\u017eevnosti. Glavna namjera mu je bila dokazati literarnom svitu i svojem narodu da je mogu\u0107e i u tom lokalnom govoru izraziti literarne sadr\u017eaje. Vas svoj \u017eivot seje borio za svoj mali narod, a svojim literarnim djelovanjem mu je dao i ugled u sridnjoeuropskom kulturnom prostoru. <\/p>\n<p>Rodjen 19.11.1850. u selu Frakanava (Austrija), \u0161kolovao se u Kisegu (K&ouml;szeg) i Juri (Gy&ouml;r), poznat kao farnik Hrvatske Kemije (Horvatkimle) u Ugarskoj, u kojem selu je proveo skoro pedeset ljet. Umro je 15. 02. 1928.<\/p>\n<p>Ima nekoliko znanstvenih knjig u latinskom, nim\u0161kom i ugarskom jeziku. Pjesni\u010dko djelo mu seje pojavilo postumno pod naslovom: Mate Miloradi\u0107, <i>Zibrane ja\u010dke<\/i>, izdanje Hrv. kulturnoga dru\u0161tva 1933., urednik Martin Mer\u0161i\u0107 st.<\/p>\n<p><a name=\"Matthaus\">MATTH&Auml;US MERSCHICH-MILORADI\u0106<\/a> (1850-1928) ist der bekannteste burgenl&auml;ndisch-kroatischer Dichter. In den j&uuml;ngeren Jahren widmete er sich ganz der wisseschaftlichen Forschung: Philosophie, Soziologie, Astronomie, Geometrie, Mathematik und verwandten Lehren, begann er in den sp&auml;teren Jahren des Lebens, erst mit 53. zu dichten und stieg bis zur ungeahnten H&ouml;hen der burgenl&auml;ndischkroatischen Literatur, empor. Seine wichtigste Absicht war, denn literarischen Welt und seiner Volksgruppe zu zeigen, da&szlig; man auch in der lokalen Sprache der Volkgruppe literarische Gedanken fassen kann. Mit seiner literarischen T&auml;tigkeit verlieh er der eigenen Volksgruppe und zus&auml;tlich Ansehen und Anerkennung im mitteleurop&auml;ischen Kulturraum.<\/p>\n<p>Er wurde am 19. 11. 1850 in Frankenau (&Ouml;sterreich) ge-boren und besuchte die h&ouml;heren Schulen in G&uuml;ns (K&ouml;szeg) und Raab (Gy&ouml;r) in Ungarn. Bekannt ist er als Pfarrer von Kroatisch Kimling (Horv\u00e1tkimle), wo er fast f&uuml;nfzig Jahre seines Lebens verbrachte. Gestorben 15.02.1928.<\/p>\n<p>Er ver&ouml;ffentlichte einige wissenschaftliche Werke in lateinischer, deutscher und ungarischer Sprache. Seine Dichtung erschien postum unter dem Titel: Mate Miloradi\u0107, <i>Zibrane ja\u010dke<\/i> (Ausgew&auml;hlte Gedichte), 1933, in der Redaktion von Martin Merschich d. &Auml;.<\/p>\n<p><a name=\"Mate1\">MATE MER\u0160I\u0106-MILORADI\u0106<\/a> (1850-1928) jest najbardziej znanym poet\u0105 chorwackim w Gradiszciu (Burgenland). W m\u0142odzie\u0144czych latach gorliwie zdobywa\u0142 wiedz\u0119 w zakresie filozofii, socjologii, astronomii, geometrii, matematyki. Przerwawszy studia, w p\u00f3\u017aniejszych latach, oko\u0142o 53 roku \u017cycia, zacz\u0105\u0142 pisa\u0107 wiersze i podni\u00f3s\u0142 chorwack\u0105 literatur\u0119 na prawdziwe wy\u017cyny. Jego ambicj\u0105 i celem by\u0142o pokaza\u0107 literackiemu \u015bwiatu, na co sta\u0107 lokaln\u0105 grup\u0105 Chorwat\u00f3w na tle \u015brodkowoeuropejskiej kultury.<\/p>\n<p>Urodzi\u0142 si\u0105 19 XI 1850 r. we Frankenau w Austrii. Uczy\u0142 si\u0119 w gimnazjum w G&uuml;ns (K&ouml;szeg) i Raab (Gy&ouml;r) na W\u0119grzech. By\u0142 proboszczem w chorwackim Kemlje (Kimling) na W\u0119grzech przez 50 lat i tam umar\u0142 15 II 1928.<\/p>\n<p>Opublikowa\u0142 swe pe\u0142ne solidnej wiedzy dzie\u0142a w j\u0119zykach \u0142aci\u0144skim, niemieckim i w\u0119gierskim. Jego poezja zosta\u0142a wydana pt. <i>Zibrane ja\u010dke<\/i> (Wiersze zebrane) w 1933 pod redakcj\u0105 Martina Mer\u0161icia.<\/p>\n<p><a name=\"Augustin\">AUGUSTIN (FRANJO) BLAZOVI\u0106<\/a> (*1921) Frakanava, Gradi\u0161\u0107e, studij teologije u Pannonhalmi, benediktinac, studij matematike i fizike, gimnazijalni nastavnik u Csepelu (Ugarskoj), 1946. posve\u0107en za sve\u0107enika, 1949. emigracija u Austriju, od tada du\u0161obri\u017enik Gradi\u0161\u0107anskih Hrvatov u Be\u010du, 1971 prefekt, kasnije subregens u Gradi\u0161\u0107anskom sjemeni\u0161\u0107u u Be\u010du, 1953. dr phil., 1956-1977 urednik hrvatskih vjerskih novin \u201eCrikveni glasnik Gradi\u0161\u0107a\u201c. Objelodanjenja: lirika <i>Vigilija<\/i> 1966; <i>Rosa i dim<\/i> 1977; <i>S licem prema narodu<\/i> 1987; <i>Trnule<\/i> 1991. Proza: roman <i>Gavran i \u0161\u0107ipavac<\/i> 1961; novela <i>Od Vulke u Velebit<\/i> 1967; roman <i>Kade \u0107u najti dom<\/i> 1984; pripovjetka <i>Veliki i mali File<\/i> 1974; zbirka <i>Slike i sudbine<\/i> 1991; mnogobrojne dramske igre i djela nabo\u017enoga karaktera. Nagrade i odlikovanja Republike Austrije i Gradi\u0161\u0107a.<\/p>\n<p><a name=\"Augustin1\">AUGUSTIN (FRANZ) BLAZOVICH<\/a> (*1921) Frankenau, Burgenland, Studium der Theologie in Pannonhalma, Benediktiner, Studium der Mathematik und Physik, Gymnasiallehrer in Csepel (Ungarn), 1946. Pristerweihe, 1949. Emigration nach &Ouml;sterreich, seither Seelsorger der Burgenl&auml;ndischcn Kroaten in Wien, 1971 Pr&auml;fekt, sp&auml;ter Sugregens des Burgenl&auml;ndischen Priesterseminars in Wien, 1953. Dr. phil., 1956-1977 Redakteur der kroatischen Kirchenzeitung \u201eCrikveni glasnik Gradi\u0161\u0107a\u201c. Ver&ouml;ffentlichungen: Lyrik <i>Vigilija<\/i> (Vigilie) 1966; <i>Rosa i dim<\/i> (Schall und Rauch) 1977; <i>S licem prema narodu<\/i> (Mit dem Gesicht zum Volk) 1987; <i>Trnule<\/i> (Schlehe) 1991. Prosa: Roman <i>Gavran i \u0161\u0107ipavac<\/i> (Raabe und Skorpion) 1961; Novelle <i>Od Vulke u Velebit<\/i> (Von der Wulka nach Welebit) 1967; Roman <i>Kade \u0107u najti dom<\/i> (Wo finde ich (m)eine Heimat) 1984; Erz&auml;hlung <i>Veliki i mali File<\/i> (Der kleine und der gro&szlig;e Philip) 1974, Sammelband <i>Slike i sudbine<\/i> (Bilder und Schicksale) 1991, zahlreiche Theaterst&uuml;cke und Werke der Erbauungsliteratur. Preise und Auszeichnungen der Republik &Ouml;sterreich und des Burgenlandes.<\/p>\n<p><a name=\"Augustin2\">AUGUSTIN (FRANJO) BLAZOVI\u0106<\/a>, ur. 1921 r. we Frakanava w Gradiszciu (Burgenland). Studiowa\u0142 u oo. benedyktyn\u00f3w w Pannonhalmie matematyk\u0119, fizyk\u0119. Uczy\u0142 w gimnazjum w Csepelu na W\u0119grzech. Przyj\u0105\u0142 \u015bwi\u0119cenia kap\u0142a\u0144skie w 1946 r. , a w 1949 wyemigrowa\u0142 do Austrii, gdzie pasterzowa\u0142 w\u015br\u00f3d gradiszcia\u0144skich Chorwat\u00f3w w Wiedniu do 1971 r. W 1953 uzyska\u0142 tytu\u0142 doktora filozofii. W latach 1956-1977 redaktor chorwackiej gazety ko\u015bcielnej \u201eCrikveni glasnik Gradi\u0161\u0107a\u201c. Od 1966 zaczyna publikowa\u0107 sw\u00f3j dorobek literacki: liryk\u0119, z prozy powie\u015bci i nowele, sztuki sceniczne, g\u0142\u00f3wnie religijnego charakteru. Nagrody i odznaczenia Austrii i Burgenlandu (Gradiszcia). Wydane ksi\u0105\u017cki: Poezja: <i>Vigilija<\/i> (Wigilia),1966; <i>Rosa i dim<\/i> (D\u017awi\u0119k i dym), 1977; <i>S licem prema narodu<\/i> (Z twarz\u0105 ku narodowi), 1987; <i>Trnule<\/i> (Tarnina), 1991. Proza: powie\u015b\u0107 <i>Gavran i \u0161\u0107ipavac<\/i> (Kruk i skorpion), 1961; novela <i>Od Vulke u Velebit<\/i> (Od Wulka do Welebita), 1967; powie\u015b\u0107 <i>Kade \u0107u najti dom<\/i> (Gdzie znaj d\u0119 sw\u0105 ojczyzn\u0119), 1984; opowie\u015b\u0107 <i>Veliki i mali File<\/i> (Du\u017cy i ma\u0142y Filip), 1974; praca zbiorowa <i>Slike i sudbine<\/i> (Obraz i przeznaczenie), 1991.<\/p>\n<p><a name=\"Matilda\">MATILDA B&Ouml;LCS<\/a> (*1949). Rodjena u Szombathelyu. U Budimpe\u0161ti je studirala madjarski i hrvatskosrpski jezik i knji\u017eevnost. Radi na Hrvatskoj katedri Visoke nastavni\u010dke \u0161kole u Szombathelyu. Glavna je urednica hrvatskog knji\u017eevnog \u010dasopisa \u201eRije\u010d\u201c. Izdala zbirku pjesama na \u010dakavskom dijalektu. Pi\u0161e ud\u017ebenike. \u017divi u Hrvatskom Zidanu, suradjuje sa brojnim znanstvenim institutima.<\/p>\n<p><a name=\"Matilda1\">MATILDA B&Ouml;LCS<\/a> geb. 1949 in Szombathely in Ungarn. Sie studierte in Budapest Ungarisch und Serbenkroatisch sowie Literaturwissenschaft. Sie h&auml;lt an einer kroatischen Hochschule in Szombathely Vorlesungen. Sie ist Chefredakteurin der kroatischen Literaturzeitschrift \u201eRije\u010d\u201c. Sie hat eine Gedichtensammlung in der Tschakawischen Mundart herausegeben. Sie schreibt Lehrb&uuml;cher. Sie wohnt im kroatischen Zidan.<\/p>\n<p><a name=\"Matilda2\">MATILDA B&Ouml;LCS<\/a> ur. 1949 r. w Szombathely na W\u0119grzech. Studiowa\u0142a w Budapeszcie j\u0119zyk w\u0119gierski i serbo-chorwacki oraz literaturoznawstwo. Wyk\u0142ada na wy\u017cszej chorwackiej uczelni w Szombathely. Jest naczelnym redaktorem chorwackiego czasopisma literackiego ,,Rije\u010d\u201c. Wyda\u0142a zbi\u00f3r wierszy w dialekcie czakawskim. Pisze podr\u0119czniki. Mieszka w chorwackim \u017didanie.<\/p>\n<p><a name=\"Jurica\">JURICA \u010cENAR<\/a> (*1956) je objelodanio 1976. svoje prve pjesme. Prva pjesmarica mu se je pojavila 1983. pod naslovom <i>misi misli<\/i>, druga 1990. <i>mi svi<\/i>, a novela <i>Svojemu svoj<\/i> 1993. Pjesme i crtice mu se pojavile ra\u0161icano u razli\u010diti antologija, novina i \u010dasopisi.<\/p>\n<p>Rodjen u Dolnjoj Pulji 25. 08. 1956. Maturirao je 1974. u Gornjoj Pulji, danas urednik Hrvatske redakcije gradi\u0161\u0107anskoga ORF-a. \u010clan austrijskoga P.E.N.-a i Dru\u0161tva knji\u017eevnika Hrvatske.<\/p>\n<p><a name=\"Jurica1\">JURICA CSENAR<\/a> (*1956) ver&ouml;ffentlichte seine ersten Gedichte 1976. Der erste Gedichtband erschien 1983. <i>misi misli<\/i> (knete gedanken), der zweite <i>mi svi<\/i> (wir alle) 1992, und die Novelle <i>Svojemu svoj<\/i> (Verwandte zu Verwandten) 1993. Gedichte und Kurzgeschichten erschienen in verschiedenen Anthologien, Zeitungen und Zeitschriften.<\/p>\n<p>Geboren in Unterpullendorf, 25. 08. 1956. Matura in Oberpullendorf 1974, heute in der Kroatisch-Redaktion des ORF-Burgenland. Mitglied des &ouml;sterreichischen P.E.N. und der kroatischen Dru\u0161tvo knji\u017eevnika Hrvatske.<\/p>\n<p><a name=\"Jurica2\">JURICA \u010cENAR<\/a>, ur. 1956 r., opublikowa\u0142 swoje pierwsze wiersze w 1976. Pierwszy tom poetycki ukaza\u0142 si\u0119 w 1983 r. pt. <i>misi misli<\/i> (st\u0142amszone my\u015bli), drugi: <i>mi svi<\/i> (my wszyscy) w 1992, a opowiadanie: <i>Svojemu svoj<\/i> (Swojak swojakowi) w 1993. Wiersze i kr\u00f3tkie opowie\u015bci ukazuj\u0105 si\u0119 w antolo-giach, gazetach i czasopismach. Urodzony w Dolnjoj Pulji (Unterpullendorf) 25 VIII 1956. Zda\u0142 matur\u0119 w Gornjoj Pulji (Oberpullendorf) 1974. Dzi\u015b jest cz\u0142onkiem chorwackiej redakcji gradiszcia\u0144skiego ORF-a (ORF-Burgenland). Nale\u017cy do austriackiego PEN-Klubu i do Chorwackiego Zwi\u0105zku Literat\u00f3w (Dru\u0161tvo knji\u017eevnika Hrvatske).<\/p>\n<h2><a name=\"Srpski\">Srpski pesnici iz Rumunije<\/a> <small>(Temi\u0161var)<\/small><\/h2>\n<h3>Serbische Gedichte aus Rum&auml;nien (Timischoara)<\/h3>\n<h3>Serbskie wiersze z Rumunii (Timiszoara)<\/h3>\n<p>Auswahl <b>Ljubomir Stepanov<\/b><\/p>\n<p>Slavomir Gvozdenovi\u0107<\/p>\n<p><b><a name=\"Slavomir-Crnjanski\">CRNJANSKI U TEMI\u0160VARU<\/a><\/b><\/p>\n<p>nedavno sam video Crnjanskog<br \/>ogrnut kamenim kaputom<br \/>prolazio je (sa budu\u0107im pesnikom) Trgom ujedinjenja<br \/>\u201eovde na prvom uglu do\u010dekivali smo gospodjice<br \/>i njihovi \u0161e\u0161iri i tesan hod kaldrmom<br \/>u onoj lipi jeste onoj sred saborne porte<br \/>za\u010dikavali popove i p\u010dele polenom od Vuka<br \/>blagi bo\u017ee do Tekelijanuma se treslo od smeha<br \/>na drugom uglu na\u010di\u010dkani balkoni<br \/>po celi su nas dan ko\u0161ulje oficirskih \u017eena<br \/>dojile vinom<br \/>tu je bila na\u0161a \u0161kola o Olimpu<br \/>i bunar za spu\u0161tanje pesme o ru\u017ei<br \/>i seobama<br \/>kakva panorama hipermodernizma<br \/>na tre\u0107em smo uglu<br \/>zlatouste filozofe na dogovor zvali<br \/>na svodjenje ra\u010duna<br \/>\u017eudno pero premetali u krilce<br \/>sabirali zarez belog slova<br \/>\u010duj mladi pesni\u010de sine te\u017eak je ra\u010dun bio<br \/>uvek preticalo: antikvarnica crkva<br \/>dobronamerno drvo<br \/>uzvi\u0161eno tajanstvo narodne biblioteke<br \/>\u010dega sve nije bilo<br \/>psovali nas srpski (i mene jednom) u<br \/>lokalnom listu<br \/>i \u0161ta zar nisu Djuru i Lazu<br \/>i druge raskamenjenike<br \/>a trg je bio na \u010detiri ugla\u201c<\/p>\n<p><i>1953<\/i><\/p>\n<p>Transkrypcja <i>Alina Walczak<\/i><\/p>\n<p><b><a name=\"Crnjanski1\">\u0426\u042b\u0420\u041d\u042f\u041d\u0421\u041a\u0418 \u0412 \u0422\u0418\u041c\u0418\u0428\u041e\u0410\u0420\u0415<\/a><\/b><\/p>\n<p>\u043d\u0435\u0434\u0430\u0432\u043d\u043e \u0443\u0432\u0438\u0434\u0435\u043b \u0426\u044b\u0440\u043d\u044f\u043d\u0441\u043a\u043e\u0433\u043e<br \/>\u0432 \u043a\u0430\u043c\u0435\u043d\u043d\u043e\u0439 \u0448\u0438\u043d\u0435\u043b\u0438<br \/>\u043d\u0430 \u043f\u043b\u043e\u0449\u0430\u0434\u0438 \u0415\u0434\u0438\u043d\u0441\u0442\u0432\u0430 (\u0432\u043c\u0435\u0441\u0442\u0435 \u0441 \u0431\u0443\u0434\u0443\u0449\u0438\u043c \u043f\u043e\u044d\u0442\u043e\u043c)<br \/>\u201e\u0432\u043e\u0442 \u0442\u0430\u043c, \u0432 \u0443\u0433\u043b\u0443 \u0434\u043e\u0436\u0438\u0434\u0430\u043b\u0438\u0441\u044c \u043c\u044b \u0434\u0435\u0432\u0443\u0448\u0435\u043a<br \/>\u0441\u043b\u0435\u0434\u0438\u043b\u0438 \u0437\u0430 \u0448\u043b\u044f\u043f\u0430\u043c\u0438 \u0438 \u043f\u043e\u0441\u0442\u0443\u043f\u044c\u044e \u0431\u0430\u0440\u044b\u0448\u0435\u043d\u044c<br \/>\u0442\u0430\u043c \u0433\u0434\u0435 \u043b\u0438\u043f\u0430 \u0446\u0432\u0435\u0442\u0435\u0442 \u0443 \u0441\u043e\u0431\u043e\u0440\u0430 \u043f\u0440\u0438\u0434\u0438\u0440\u0430\u043b\u0438\u0441\u044c \u043c\u044b<br \/>\u043a \u043f\u043e\u043f\u0430\u043c \u0438 \u043a \u043f\u0447\u0435\u043b\u0430\u043c \u0446\u0432\u0435\u0442\u043e\u0447\u043d\u043e\u0439 \u043f\u044b\u043b\u044c\u044e \u0412\u0443\u043a\u0430<br \/>\u0411\u043e\u0436\u0435 \u043c\u043e\u0439, \u0434\u0430 \u0422\u0435\u043a\u0435\u043b\u0438\u044f\u043d\u0443\u043c\u0430 \u0432\u0441\u0435 \u0432\u0437\u0434\u0440\u0430\u0433\u0438\u0432\u0430\u043b\u043e \u0441\u043e \u0441\u043c\u0435\u0445\u0443 \u2014<br \/>\u0430 \u0432 \u0434\u0440\u0443\u0433\u043e\u043c \u0443\u0433\u043b\u0443 \u0442\u043e\u0440\u0447\u0430\u043b\u0438 \u0431\u0430\u043b\u043a\u043e\u043d\u0447\u0438\u043a\u0438<br \/>\u0438\u0437 \u0441\u0432\u043e\u0438\u0445 \u0441\u043e\u0440\u043e\u0447\u0435\u043a \u0434\u043e\u0438\u043b\u0438 \u043d\u0430\u0441 \u0432\u0438\u043d\u043e\u043c \u043f\u043e \u0432\u0435\u0441\u044c \u0434\u0435\u043d\u044c<br \/>\u043e\u0444\u0438\u0446\u0435\u0440\u0441\u043a\u0438\u0435 \u0436\u0435\u043d\u044b<br \/>\u0432\u043e\u0442 \u043e\u043d\u0430, \u043d\u0430\u0448\u0430 \u0448\u043a\u043e\u043b\u0430 \u0433\u0434\u0435 \u0437\u043d\u0430\u043a\u043e\u043c\u0438\u043b\u0438\u0441\u044c \u0441 \u041e\u043b\u0438\u043c\u043f\u043e\u043c<br \/>\u0438 \u043a\u043e\u043b\u043e\u0434\u0435\u0446 \u0432 \u043a\u043e\u0442\u043e\u0440\u044b\u0439 \u043e\u043f\u0443\u0441\u043a\u0430\u043b\u0438 \u0441\u0442\u0438\u0445\u0438 \u043e \u0440\u043e\u0437\u0435<br \/>\u0438 \u043f\u0435\u0440\u0435\u0441\u0435\u043b\u0435\u043d\u0438\u044f\u0445 &#8211;<br \/>\u0441\u0430\u043c\u0430\u044f \u043d\u0430\u0441\u0442\u043e\u044f\u0449\u0430\u044f \u043f\u0430\u043d\u043e\u0440\u0430\u043c\u0430 \u0433\u0438\u043f\u0435\u0440\u043c\u043e\u0434\u0435\u0440\u043d\u0438\u0437\u043c\u0430 \u2014<br \/>\u0432 \u0442\u0440\u0435\u0442\u044c\u0435\u043c \u0443\u0433\u043b\u0443 \u043f\u0440\u0438\u0433\u043b\u0430\u0448\u0430\u043b\u0438 \u043c\u044b \u0437\u043b\u0430\u0442\u043e\u0443\u0441\u0442\u044b\u0445 \u0444\u0438\u043b\u043e\u0441\u043e\u0444\u043e\u0432<br \/>\u043a \u043f\u0435\u0440\u0435\u0433\u043e\u0432\u043e\u0440\u0430\u043c \u0438 \u043a \u0441\u0432\u0435\u0434\u0435\u043d\u0438\u044e \u0441\u0447\u0435\u0442\u043e\u0432<br \/>\u0436\u0430\u0436\u0434\u0443\u0449\u0435\u0435 \u043f\u0435\u0440\u043e \u043e\u0431\u0440\u0430\u0449\u0430\u043b\u0438 \u0432 \u043a\u0440\u044b\u043b\u044b\u0448\u043a\u043e<br \/>\u0441\u043a\u043b\u0430\u0434\u044b\u0432\u0430\u043b\u0438 \u0437\u0430\u043f\u044f\u0442\u0443\u044e \u0431\u0435\u043b\u043e\u0439 \u0431\u0443\u043a\u0432\u0443<br \/>\u0437\u043d\u0430\u0439, \u043c\u043e\u043b\u043e\u0434\u043e\u0439 \u043f\u043e\u044d\u0442 \u0438 \u0441\u044b\u043d\u043e\u043a, \u0441\u0447\u0435\u0442 \u043e\u043a\u0430\u0437\u044b\u0432\u0430\u043b\u0441\u044f<br \/>\u043e\u0447\u0435\u043d\u044c \u0432\u0435\u0441\u043e\u043c\u044b\u043c<br \/>\u0432\u043a\u043b\u044e\u0447\u0430\u043b\u0438 \u043c\u044b \u0442\u0443\u0434\u0430 \u0438 \u0430\u043d\u0442\u0438\u043a\u0432\u0430\u0440\u043d\u0443\u044e \u043b\u0430\u0432\u043a\u0443<br \/>\u0438 \u0446\u0435\u0440\u043a\u043e\u0432\u044c \u0438 \u0431\u043b\u0430\u0433\u043e\u043d\u0430\u043c\u0435\u0440\u043d\u043d\u043e\u0435 \u0434\u0435\u0440\u0435\u0432\u043e \u0438<br \/>\u0432\u043e\u0437\u0432\u044b\u0448\u0435\u043d\u043d\u0443\u044e \u0437\u0430\u0433\u0430\u0434\u043e\u0447\u043d\u043e\u0441\u0442\u044c \u0431\u0438\u0431\u043b\u0438\u043e\u0442\u0435\u043a\u0438<br \/>\u0434\u0430 \u0447\u0435\u0433\u043e \u0442\u0430\u043c \u043d\u0435 \u0431\u044b\u043b\u043e<br \/>\u0440\u0443\u0433\u0430\u043b\u0438 \u043d\u0430\u0441 \u043f\u043e \u0441\u0435\u0440\u0431\u0441\u043a\u0438 (\u0438 \u043c\u0435\u043d\u044f \u0442\u043e\u0436\u0435) \u0432 \u043c\u0435\u0441\u0442\u043d\u043e\u0439 \u0433\u0430\u0437\u0435\u0442\u0435<br \/>\u043d\u0443, \u0438 \u0447\u0442\u043e \u0438\u0437 \u044d\u0442\u043e\u0433\u043e?<br \/>\u043d\u0435 \u0432\u044b\u0440\u0443\u0433\u0430\u043b\u0438 \u043b\u0438 \u0438 \u0414\u0436\u0443\u0440\u0443 \u0438 \u041b\u0430\u0437\u0443<br \/>\u0438 \u0434\u0440\u0443\u0433\u0438\u0445 \u0440\u0430\u0437\u043e\u0431\u0440\u0430\u043d\u043d\u044b\u0445 \u043d\u0430 \u043a\u0430\u043c\u043d\u0438 &#8211;<br \/>\u0430 \u0443 \u043f\u043b\u043e\u0449\u0430\u0434\u0438 \u0438\u043c\u0435\u044e\u0442\u0441\u044f \u0447\u0435\u0442\u044b\u0440\u0435 \u0443\u0433\u043b\u0430\u201d.<\/p>\n<p>\u041f\u0435\u0440\u0435\u0432\u043e\u0434 <i>\u0412\u0438\u0448\u0435\u0441\u043b\u0430\u0432\u044b \u0427\u0438\u0440\u0438\u0447<\/i><\/p>\n<p><b><a name=\"Crnjanski2\">CRNJANSKI IN TIMISOARA<\/a><\/b><\/p>\n<p>Lately I have seen Crnjanski<br \/>wrapped into his stone cloak<br \/>he was strolling City Square (in the company of a young disciple)<br \/>\u201ehere round the first corner we would meet the young ladies<br \/>ho-ho their little hats their tiny steps on the pavement<br \/>from up that lime-tree certainly that one in the middle of the churchyard<br \/>we would tease the priest and the pollen-covered bees in Vuk&#8217;s book<br \/>god everything would quake with laughter so far as the Tekelianum<br \/>in the following corner the balconies used to be crowded<br \/>for days on end shopkeeper&#8217;s wives<br \/>would nurse us on wine<br \/>here is the place where taught about Olympus<br \/>and the well into which we would dip our songs about roses<br \/>and migrations<br \/>what a gorgeous panorama of ultramodernism<br \/>in the third corner<br \/>we would invoke the philosophers &#8211; golden mouths<br \/>we would turn our eager pens into wings<br \/>we would gather commas all signs<br \/>to keep our school neat<br \/>listen to me young poet my son it was hard to faultlessly reckon<br \/>would result in excess<br \/>and so would the lofty arcanum of the public library<br \/>and so would lots of other missing things<br \/>they blamed us (me too once) in the local Serbian paper<br \/>so what didn`t they perhaps blame also Djura and Laza <br \/>and so many other prodigal sons <br \/>nevertheless the square had four corners\u201c.<\/p>\n<p>Translation <i>Carmen D. Blaga<\/i><\/p>\n<p>Ljubica Rajki\u0107<\/p>\n<p><b><a name=\"Ljubica-Ic\">I\u0106 &#8211; TESTAMENT<\/a><\/b><\/p>\n<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;\u201eNe treba sve shvatiti,<br \/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;treba izdr\u017eati\u201c<br \/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<i>Slobodan Damjanovi\u0107<\/i><\/p>\n<p>Gazi moje re\u010di, sine&#8230;<br \/>Sve ih satri!<br \/>Majku im<br \/>I<br \/>Sr\u017e &#8211;<br \/>U vatri!<br \/>U tri odjednom<br \/>Ve\u0161aj praznine,<br \/>Moje re\u010di?!<br \/>Moje, sine?!<br \/>Glupofine &#8211; polovine<br \/>Sitni sati<br \/>\u010cudne du\u0161e<br \/>Majke ti, prostaku\u0161e!<br \/>Pljuj na re\u010di<br \/>Iz dubine<\/p>\n<p>Jer<br \/>Ro\u0111en si da pada\u0161, sine. <br \/>Kao i ja <br \/>Do su\u0161tine. <br \/>Nikad ne\u0107e\u0161 biti prvi <br \/>-I\u0107 &#8211; je koren na\u0161e krvi <br \/>I\u0107 &#8211; ko sti\u0107i &#8211; kod velikih<br \/>I\u0107 \u2014 ko di\u0107i \u2014 kod tolikih<br \/>Nema i\u0107 velikih<br \/>I\u0107 most ne postoji<br \/>I\u0107 lepote i vedrine<br \/>Iz-mi\u0161-ljo-ti-ne<br \/>Umorna sam&#8230; tra\u017eim<br \/>Ko smo&#8230;<br \/>Ti na\u0111i, sine<br \/>Zakon je prost<br \/>I\u0107 &#8211; ti ne\u0107e biti most<br \/>\u0106uprija je na\u0161a spona<br \/>Od vajkada, od iskona<br \/>Zato &#8211; i\u0107 od majke, sine&#8230;<br \/>I\u0107i dalje ili ne<br \/>Nek odlu\u010di prst sudbine.<\/p>\n<p><i>1960<\/i><\/p>\n<p>Transkrypcja <i>Alina Walczak<\/i><\/p>\n<p><b><a name=\"Ic\">\u0417\u0410\u0412\u0415\u0429\u0410\u041d\u0418\u0415 \u0418\u041c\u0415\u041d\u0423\u0415\u041c\u042b\u0425 \u041d\u0410 -\u0418\u0427<\/a><\/b><\/p>\n<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;\u201e\u0421 \u043d\u0430\u0441 \u043d\u0435 \u0442\u0440\u0435\u0431\u0443\u0435\u0442\u0441\u044f \u0432\u0441\u0435 \u043f\u043e\u043d\u0438\u043c\u0430\u0442\u044c,<br \/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;\u043d\u043e \u0442\u0440\u0435\u0431\u0443\u0435\u0442\u0441\u044f \u0432\u044b\u0441\u0442\u043e\u044f\u0442\u044c\u201c<br \/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<i>\u0421\u043b\u043e\u0431\u043e\u0434\u0430\u043d \u0414\u0430\u043c\u044f\u043d\u043e\u0432\u0438\u0447<\/i><\/p>\n<p>\u0422\u043e\u043f\u0447\u0438 \u0441\u043b\u043e\u0432\u0430 \u043c\u043e\u0438, \u0441\u044b\u043d\u043e\u043a,<br \/>\u0443\u043d\u0438\u0447\u0442\u043e\u0436\u0430\u0439 \u0438\u0445<br \/>\u0431\u0435\u0441\u043f\u043e\u0449\u0430\u0434\u043d\u043e<br \/>\u0418 \u0432 \u043c\u0430\u0442\u044c \u0442\u0432\u043e\u044e,<br \/>\u0435\u0441\u043b\u0438 \u043d\u0430\u0434\u043e<br \/>\u0438 \u0432 \u0442\u0440\u0451\u0445\u043a\u0440\u0430\u0442\u043d\u0443\u044e \u043f\u0443\u0441\u0442\u044b\u043d\u044e<br \/>\u0441 \u0433\u043b\u0443\u043f\u043e \u0447\u0443\u0442\u043a\u0438\u043c\u0438 \u0441\u043b\u043e\u0432\u0430\u043c\u0438<br \/>\u043c\u0430\u0442\u0443\u0448\u043a\u0438 \u0442\u0432\u043e\u0435\u0439 &#8211; \u0447\u0443\u0434\u0430\u0447\u043a\u0438 &#8211;<br \/>\u043c\u0430\u0442\u0443\u0448\u043a\u0438 \u0442\u0432\u043e\u0435\u0439 &#8211; \u0434\u0443\u0440\u0451\u0445\u0438 &#8211;<br \/>\u041d\u0430\u043f\u043b\u0435\u0432\u0430\u0442\u044c<br \/>\u043d\u0430 \u0432\u0441\u0451<br \/>\u0441\u043a\u043e\u0440\u0435\u0439<\/p>\n<p>\u0418\u0431\u043e,<br \/>\u0447\u0442\u043e \u043d\u0430\u043c<br \/>\u0441\u0443\u0434\u044c\u0431\u0430 \u0441\u0443\u043b\u0438\u0442<br \/>\u0442\u0435\u0431\u0435 \u0434\u0430 \u043c\u043d\u0435 &#8211;<br \/>\u0441\u043f\u043b\u043e\u0448\u044c<br \/>\u043f\u0430\u0434\u0435\u043d\u044c\u044f \u0434\u0430 \u043f\u0430\u0434\u0435\u043d\u044c\u044f &#8211;<br \/>\u0434\u0440\u0443\u0433\u0438\u043c \u043f\u0440\u0435\u0434\u043d\u0430\u0437\u043d\u0430\u0447\u0435\u043d\u043e<br \/>\u0431\u044b\u0442\u044c \u043f\u0435\u0440\u0432\u044b\u043c<br \/>\u043d\u0435 \u043c\u043d\u0435 \u0441 \u0442\u043e\u0431\u043e\u044e<br \/>\u043d\u0430\u0448\u0435 -\u0438\u0447<br \/>\u044d\u0442\u043e \u043d\u0430\u0448 \u043a\u0440\u0435\u0441\u0442<br \/>\u043d\u0435 \u043b\u0438\u0448\u044c \u043f\u0440\u0438\u043c\u0435\u0442\u0430<br \/>\u0447\u0435\u0440\u0435\u0437 &#8211; \u0438\u0447<br \/>\u043d\u0435\u043b\u044c\u0437\u044f \u043a \u0432\u0435\u043b\u0438\u043a\u0438\u043c<br \/>-\u0438\u0447 \u043d\u0435 \u043c\u043e\u0441\u0442, \u0434\u0430\u0436\u0435 \u043d\u0435 \u043c\u043e\u0441\u0442\u0438\u043a <br \/>&#8211; \u044d\u0442\u043e \u043f\u0440\u043e\u0441\u0442\u043e \u043c\u043e\u0441\u0442\u043e\u0432\u0430\u044f. <br \/>\u0420\u0430\u0437\u0432\u0435 \u0431\u0443\u0434\u0435\u0442 \u043b\u0438 <br \/>\u0438\u043d\u0430\u0447\u0435? <br \/>\u041d\u0435 \u0432\u0435\u0434\u0430\u044e, <br \/>\u0441\u043f\u043e\u0442\u044b\u043a\u0430\u044e\u0441\u044c. <br \/>\u041f\u0435\u0440\u0441\u0442 \u0441\u0443\u0434\u044c\u0431\u044b <br \/>\u043d\u0430 \u043d\u0430\u0441 \u043d\u0430\u043b\u043e\u0436\u0435\u043d.<\/p>\n<p>\u041f\u0435\u0440\u0435\u0432\u043e\u0434 <i>\u0412\u0438\u0448\u0435\u0441\u043b\u0430\u0432\u044b \u0427\u0438\u0440\u0438\u0447<\/i><\/p>\n<p><b><a name=\"Ic - a legacy\">I\u0106 &#8211; A LEGACY<\/a><\/b><\/p>\n<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;\u201eOne does not have understand everything <br \/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;but one has to survive\u201c <br \/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<i>Slobodan Damjanovi\u0107<\/i><\/p>\n<p>Tread on my words, son&#8230;<br \/>Crash all of them!<br \/>Their mother<br \/>And<br \/>Core &#8211;<br \/>To the flame!<br \/>Hang the gaps,<br \/>All three like one,<br \/>My words?!<br \/>My words, son?!<br \/>The stupidly &#8211; nice halves<br \/>The early hours<br \/>The strange soul<br \/>Of your unsophisticated mother!<br \/>Spit on the words<br \/>From the deep<\/p>\n<p>Because<br \/>You are born to fall, my son.<br \/>Like me<br \/>Into the essence.<br \/>You will never be the first<br \/>-I\u0107 &#8211; it is the root of our blood<br \/>I\u0107 &#8211; like to reach &#8211; for those great<br \/>I\u0107 &#8211; like ro raise &#8211; for so many<br \/>There are no i\u0107 greats<br \/>I\u0107 the bridge does not exist<br \/>I\u0107 of the beauty and candour<br \/>Fab-ri-ca-tions !<br \/>I am tired&#8230; I am searching for<br \/>Who we are&#8230;<br \/>You find it, son,<br \/>The rules are simple:<br \/>I\u0107 &#8211; will not be your bridge<br \/>The footbridge is our ageless<br \/>Clasp, since the beginning.<br \/>That is why -i\u0107 is from the mother, son&#8230;<br \/>To go on or not,<br \/>Let the faith decide.<\/p>\n<p>Translation <i>Zoran Vuksanovi\u0107<\/i><\/p>\n<p>Ljubinka Perinac<\/p>\n<p><b><a name=\"Moju\">MOJU SRPSKU SMRT<\/a><\/b><\/p>\n<p>Moju je<br \/>srpsku smrt<br \/>i kamenje opsovalo;<br \/>pitanje je ostalo<br \/>u jajetu s dva \u017eumanceta.<br \/>Mudraci su prevrnuli<br \/>ko\u017eu s prstiju i<br \/>povadili kamene \u017eile,<br \/>zbog neestetskog \u0161tr\u010danja<br \/>cinizma u verbumu istine.<\/p>\n<p><i>1964<\/i><\/p>\n<p>Transkrypcja <i>Alina Walczak<\/i><\/p>\n<p><b><a name=\"Moju1\">\u041c\u041e\u042e \u0421\u0415\u0420\u0411\u0421\u041a\u0423\u042e \u0421\u041c\u0415\u0420\u0422\u042c<\/a><\/b><\/p>\n<p>\u041c\u043e\u044e<br \/>\u0441\u0435\u0440\u0431\u0441\u043a\u0443\u044e \u0441\u043c\u0435\u0440\u0442\u044c<br \/>\u0434\u0430\u0436\u0435 \u043a\u0430\u043c\u043d\u0438 \u0432\u044b\u0440\u0443\u0433\u0430\u043b\u0438;<br \/>\u0432\u043e\u043f\u0440\u043e\u0441 \u043f\u0440\u0438\u044e\u0442\u0438\u043b\u0441\u044f<br \/>\u0432 \u044f\u0439\u0446\u0435 \u0441 \u0434\u0432\u0443\u043c\u044f \u0436\u0435\u043b\u0442\u043a\u0430\u043c\u0438.<br \/>\u041c\u0443\u0434\u0440\u0435\u0446\u044b \u0432\u044b\u0432\u0435\u0440\u043d\u0443\u043b\u0438<br \/>\u043a\u043e\u0436\u0443 \u043f\u0430\u043b\u044c\u0446\u0435\u0432 \u043d\u0430\u0438\u0437\u043d\u0430\u043d\u043a\u0443<br \/>\u0438 \u043e\u0442\u0442\u0443\u0434\u0430 \u0432\u044b\u0442\u0430\u0449\u0438\u043b\u0438 \u043a\u0430\u043c\u0435\u043d\u043d\u044b\u0435 \u0441\u043e\u0441\u0443\u0434\u044b<br \/>\u0438\u0437 &#8211; \u0437\u0430 \u0443\u0440\u043e\u0434\u043b\u0438\u0432\u043e \u0442\u043e\u0440\u0447\u0430\u0449\u0435\u0433\u043e<br \/>\u0446\u0438\u043d\u0438\u0437\u043c\u0430 \u0432 \u0440\u0435\u0447\u0438 \u0438\u0441\u0442\u0438\u043d\u044b.<\/p>\n<p>\u041f\u0435\u0440\u0435\u0432\u043e\u0434 <i>\u0412\u044b\u0448\u0435\u0441\u043b\u0430\u0432\u0430 \u0427\u0438\u0440\u0438\u0447<\/i><\/p>\n<p><b><a name=\"My\">MY SERBIAN DEATH<\/a><\/b><\/p>\n<p>My<br \/>Serbian death<br \/>Even the stones have cursed it;<br \/>The question remained<br \/>in the egg with two yolks.<br \/>The wise men overturned<br \/>the skin of their fingers and<br \/>pulled out the stony veins,<br \/>because of the unaesthetic gleam<br \/>of cynicism in the verbum of truth.<\/p>\n<p>Translation <i>Zoran Vuksanovi\u0107<\/i><\/p>\n<p><a name=\"Slavomir\">\u0421\u041b\u0410\u0412\u041e\u041c\u0418\u0420 \u0413\u0412\u041e\u0417\u0414\u0415\u041d\u041e\u0412\u0418\u040b<\/a>. \u0420\u043e\u0452\u0435\u043d \u0458\u0435 1953. \u0443 \u0411\u0435\u043b\u043e\u0431\u0440\u0435\u0448\u043a\u0438. \u0421\u0442\u0443\u0434\u0438\u0440\u0430\u043e \u0458\u0441 \u0444\u0438\u043b\u043e\u043b\u043e\u0433\u0438\u0458\u0443 \u043d\u0430 \u0423\u043d\u0438\u0432\u0435\u0440\u0437\u0438\u0442\u0435\u0442\u0443 \u0443 \u0411\u0443\u043a\u0443\u0440\u0441\u0448\u0442\u0443. \u0413\u043b\u0430\u0432\u043d\u0438 \u0458\u0441 \u0443\u0440\u0435\u0434\u043d\u0438\u043a \u0447\u0430\u0441\u043e\u043f\u0438\u0441\u0430 \u201e\u041a\u045a\u0438\u0436\u0435\u0432\u043d\u0438 \u0436\u0438\u0432\u043e\u0442\u201c. \u0408\u0435\u0434\u0430\u043d \u0458\u0435 \u043e\u0434 \u043d\u0430\u0458\u0443\u0433\u043b\u0441\u0434\u043d\u0438\u0458\u0438\u0445 \u043e\u0440\u0433\u0430\u043d\u0438\u0437\u0430\u0442\u043e\u0440\u0430 \u043a\u0443\u043b\u0442\u0443\u0440\u043d\u043e\u0433 \u0438 \u043f\u043e\u043b\u0438\u0442\u0438\u0447\u043a\u043e\u0433 \u0436\u0438\u0432\u043e\u0442\u0430 \u0421\u0440\u0431\u0430 \u0443 \u0420\u0443\u043c\u0443\u043d\u0438\u0458\u0438. \u041e\u0431\u0458\u0430\u0432\u0438\u043e \u0458\u0435 \u043f\u0435\u0442\u043d\u0430\u0435\u0441\u0442\u0430\u043a \u043a\u045a\u0438\u0433\u0430 \u043f\u043e\u0435\u0437\u0438\u0458\u0435. \u0411\u0430\u0432\u0438 \u0441\u0435 \u0438 \u043f\u0440\u0435\u0432\u043e\u0434\u0438\u043b\u0430\u0448\u0442\u0432\u043e\u043c \u0438 \u0441\u0430\u0441\u0442\u0430\u0432\u0459\u0430\u045a\u0441\u043c \u0430\u043d\u0442\u043e\u043b\u043e\u0433\u0438\u0458\u0430. \u0427\u043b\u0430\u043d \u0458\u0441 \u0421\u0430\u0432\u0435\u0437\u0430 \u043f\u0438\u0441\u0430\u0446\u0430 \u0420\u0443\u043c\u0443\u043c\u0438\u0458\u0435 \u0438 \u043f\u043e\u0447\u0430\u0441\u043d\u0438 \u0447\u043b\u0430\u043d \u0423\u0434\u0440\u0443\u0436\u0435\u045a\u0430 \u043a\u045a\u0438\u0436\u0435\u0432\u043d\u0438\u043a\u0430 \u0421\u0440\u0431\u0438\u0458\u0435. \u0414\u043e\u0431\u0438\u0442\u043d\u0438\u043a \u0458\u0441 \u0434\u0435\u0441\u0435\u0442\u0430\u043a \u043a\u045a\u0438\u0436\u0435\u0432\u043d\u0438\u0445 \u043d\u0430\u0433\u0440\u0430\u0434\u0430. \u0417\u0430\u0441\u0442\u0443\u043f\u0459\u0441\u043d \u0458\u0435 \u0443 \u0431\u0440\u043e\u0458\u043d\u0438\u043c \u0430\u043d\u0442\u043e\u043b\u043e\u0433\u0438\u0458\u0430\u043c\u0430 \u0438 \u0437\u0431\u043e\u0440\u043d\u0438\u0446\u0438\u043c\u0430.<\/p>\n<p>\u041e\u0431\u0458\u0430\u0432\u0459\u0435\u043d\u0435 \u043a\u045a\u0438\u0433\u0435: <i>\u041a\u0440\u0438\u043b\u0430 \u0438 \u043f\u043e\u043c\u0430\u043b\u043e \u0432\u0430\u0442\u0440\u0435<\/i>, \u0411\u0443\u043a\u0443\u0440\u0435\u0448\u0442, 1975; <i>\u041f\u0435\u0441\u043c\u0435 \u043f\u0440\u0435\u0434 \u0437\u043e\u0440\u0443<\/i>, \u0422\u0435\u043c\u0438\u0448\u0432\u0430\u0440, 1977; <i>\u041e\u0434\u0431\u0440\u0430\u043d\u0430 \u043a\u0440\u0438\u043b\u0430<\/i>, \u0411\u0443\u043a\u0443\u0440\u0435\u0448\u0442, 1978; <i>\u041b\u0438\u0440\u0438\u043a\u0430<\/i>, \u0411\u0443\u043a\u0443\u0440\u0435\u0448\u0442, 1981; <i>\u0412\u0435\u0434\u0440\u043e \u043e\u0442\u0432\u0430\u0440\u0430\u045a\u0435 \u043a\u0430\u043c\u0435\u043d\u0430<\/i>, \u0411\u0443\u043a\u0443\u0440\u0435\u0448\u0442, 1983; <i>\u0412\u0435\u0434\u0440\u043e \u043e\u0442\u0432\u0430\u0440\u0430\u045a\u0435 \u043a\u0430\u043c\u0435\u043d\u0430<\/i>, \u043d\u0430 \u0440\u0443\u043c\u0443\u043d\u0441\u043a\u043e\u043c \u0458\u0435\u0437\u0438\u043a\u0443, \u0411\u0443\u043a\u0443\u0440\u0435\u0448\u0442, 1985; <i>\u0408\u0443\u043d\u0430\u0447\u0435\u045a\u0435 \u0440\u0435\u0447\u0438\u043c\u0430<\/i>, \u0411\u0443\u043a\u0443\u0440\u0435\u0448\u0442, 1985; <i>\u0423\u045f\u0431\u0435\u043d\u0438\u043a \u043e \u0432\u0438\u0434\u0430\u0440\u0435\u0432\u043e\u0458 \u043a\u0443\u045b\u0438<\/i>, \u0411\u0443\u043a\u0443\u0440\u0435\u0448\u0442, 1988; <i>\u041f\u043e\u0434\u0432\u043b\u0430\u0447\u0435\u045a\u0435 \u0446\u0440\u0442\u0435<\/i>, \u0438\u0437\u0431\u043e\u0440 \u0438\u0437 \u043f\u043e\u0435\u0437\u0438\u0458\u0435, \u0411\u0435\u043e\u0433\u0440\u0430\u0434, \u041f\u0440\u043e\u0441\u0432\u0435\u0442\u0430, 1988; <i>\u0411\u0435\u043b\u0438 \u0441\u0443\u043d\u0447\u0430\u043d\u0438 \u043a\u0440\u0443\u0433<\/i>, \u043d\u0430 \u0440\u0443\u043c\u0443\u043d\u0441\u043a\u043e\u043c \u0458\u0435\u0437\u0438\u043a\u0443, \u0422\u0435\u043c\u0438\u0448\u0432\u0430\u0440, 1989; <i>\u041a\u0430\u043c\u0435\u043d \u0437\u0430 \u043f\u043b\u0430\u043a\u0430\u045a\u0435<\/i>, \u0411\u0443\u043a\u0443\u0440\u0435\u0448\u0442, 1990; <i>\u0421\u0440\u043f\u0441\u043a\u0430 \u043c\u043e\u043b\u0438\u0442\u0432\u0430 \u0443 \u0422\u0435\u043c\u0438\u0448\u0432\u0430\u0440\u0443<\/i>, \u041d\u043e\u0432\u0438 \u0421\u0430\u0434, \u0421\u0432\u0435\u0442\u043e\u0432\u0438, 1991; <i>\u0420\u0435\u0447 \u0438 \u0441\u0432\u0435\u0442\u043b\u043e\u0441\u0442<\/i>, \u0422\u0435\u043c\u0438\u0448\u0432\u0430\u0440, 1994; <i>\u0423 \u043a\u0443\u045b\u0438 \u0441\u0430 \u043e\u0433\u045a\u0435\u043c \u0438 \u043b\u0435\u0434\u043e\u043c, \u0411\u0435\u043e\u0433\u0440\u0430\u0434<\/i>, \u041f\u0440\u043e\u0441\u0432\u0435\u0442\u0430, 1995; <i>\u0423 \u043f\u043b\u0430\u0432\u043e\u043c \u043a\u0440\u0443\u0433\u0443 \u0437\u0432\u0435\u0437\u0434\u0430<\/i>. \u0421\u0440\u043f\u0441\u043a\u0430 \u043f\u043e\u0441\u043b\u0435\u0440\u0430\u0442\u043d\u0430 \u043f\u043e\u0435\u0437\u0438\u0458\u0430 \u0443 \u0420\u0443\u043c\u0443\u043d\u0438\u0458\u0438 (\u0430\u0443\u0442\u043e\u0440 \u0430\u043d\u0442\u043e\u043b\u043e\u0433\u0438\u0458\u0435), \u041e\u0420, \u0411\u0435\u043e\u0433\u0440\u0430\u0434, 1998.<\/p>\n<p><a name=\"Slavomir1\">\u0421\u041b\u0410\u0412\u041e\u041c\u0418\u0420 \u0413\u0412\u041e\u0417\u0414\u0415\u041d\u041e\u0412\u0418\u0427<\/a>. \u0420\u043e\u0434\u0438\u043b\u0438\u0441\u044f \u0432 1953. \u0432 \u0411\u0435\u043b\u043e\u0431\u0440\u0435\u0448\u043a\u0435. \u0418\u0437\u0443\u0447\u0430\u043b \u0444\u0438\u043b\u043e\u043b\u043e\u0433\u0438\u044e \u0432 \u0423\u043d\u0438\u0432\u0435\u0440\u0441\u0438\u0442\u0435\u0442\u0435 \u0432 \u0411\u0443\u0445\u0430\u0440\u0435\u0441\u0442\u0435. \u042f\u0432\u043b\u044f\u0435\u0442\u0441\u044f \u043e\u0442\u0432\u0435\u0442\u0441\u0442\u0432\u0435\u043d\u043d\u044b\u043c \u0440\u0435\u0434\u0430\u043a\u0442\u043e\u0440\u043e\u043c \u0436\u0443\u0440\u043d\u0430\u043b\u0430 \u201e\u041a\u045a\u0438\u0436\u0435\u0432\u043d\u0438 \u0436\u0438\u0432\u043e\u0442\u201c (\u041b\u0438\u0442\u0435\u0440\u0430\u0442\u0443\u0440\u043d\u0430\u044f \u0436\u0438\u0437\u043d\u044c). \u0422\u0430\u043a\u0436\u0435 \u043e\u0434\u043d\u0438\u043c \u0438\u0437 \u0432\u044b\u0434\u0430\u044e\u0449\u0438\u0445\u0441\u044f \u043e\u0440\u0433\u0430\u043d\u0438\u0437\u0430\u0442\u043e\u0440\u043e\u0432 \u043a\u0443\u043b\u044c\u0442\u0443\u0440\u043d\u043e\u0439 \u0438 \u043f\u043e\u043b\u0438\u0442\u0438\u0447\u0435\u0441\u043a\u043e\u0439 \u0436\u0438\u0437\u043d\u0438 \u0441\u0440\u0435\u0434\u0438 \u0421\u0435\u0440\u0431\u043e\u0432 \u0432 \u0420\u0443\u043c\u044b\u043d\u0438\u0438. \u041e\u043f\u0443\u0431\u043b\u0438\u043a\u043e\u0432\u0430\u043b \u043f\u0440\u0438\u0431\u043b\u0438\u0437\u0438\u0442\u0435\u043b\u044c\u043d\u043e 15 \u0441\u0431\u043e\u0440\u043d\u0438\u043a\u043e\u0432 \u043f\u043e\u044d\u0437\u0438\u0438. \u0417\u0430\u043d\u0438\u043c\u0430\u0435\u0442\u0441\u044f \u043f\u0435\u0440\u0435\u0432\u043e\u0434\u0430\u043c\u0438, \u0443\u0447\u0440\u0435\u0436\u0434\u0430\u0435\u0442 \u0440\u0430\u0437\u043d\u044b\u0435 \u0430\u043d\u0442\u043e\u043b\u043e\u0433\u0438\u0438. \u042f\u0432\u043b\u044f\u0435\u0442\u0441\u044f \u0447\u043b\u0435\u043d\u043e\u043c \u0421\u043e\u044e\u0437\u0430 \u043f\u0438\u0441\u0430\u0442\u0435\u043b\u0435\u0439 \u0420\u0443\u043c\u044b\u043d\u0438\u0438, \u0430 \u0442\u0430\u043a\u0436\u0435 \u043f\u043e\u0447\u0451\u0442\u043d\u044b\u043c \u0447\u043b\u0435\u043d\u043e\u043c \u0421\u043e\u044e\u0437\u0430 \u043f\u0438\u0441\u0430\u0442\u0435\u043b\u0435\u0439 \u0421\u0435\u0440\u0431\u0438\u0438. \u042f\u0432\u043b\u044f\u0435\u0442\u0441\u044f \u043b\u0430\u0443\u0440\u0435\u0430\u0442\u043e\u043c \u0434\u0435\u0441\u044f\u0442\u043a\u043e\u0432 \u043b\u0438\u0442\u0435\u0440\u0430\u0442\u0443\u0440\u043d\u044b\u0445 \u043f\u0440\u0435\u043c\u0438\u0439. \u0415\u0433\u043e \u0441\u0442\u0438\u0445\u0438 \u043d\u0430\u043f\u0435\u0447\u0430\u0442\u0430\u043d\u044b \u0432\u043e \u043c\u043d\u043e\u0433\u0438\u0445 \u0430\u043d\u0442\u043e\u043b\u043e\u0433\u0438\u044f\u0445 \u0438 \u0437\u0431\u043e\u0440\u043d\u0438\u043a\u0430\u0445.<\/p>\n<p>\u041e\u043f\u0443\u0431\u043b\u0438\u043a\u043e\u0432\u0430\u043d\u043d\u044b\u0435 \u043a\u043d\u0438\u0433\u0438: <i>\u041a\u0440\u044b\u043b\u044c\u044f \u0438 \u043e\u0433\u043e\u043d\u044c<\/i>, \u0411\u0443\u0445\u0430\u0440\u0435\u0441\u0442 1975; <i>\u041f\u043e\u044d\u043c\u044b \u043d\u0430 \u0440\u0430\u0441\u0441\u0432\u0435\u0442\u0435<\/i>, \u0422\u0435\u043c\u0438\u0448\u0432\u0430\u0440 1977; <i>\u0412 \u0437\u0430\u0449\u0438\u0442\u0443 \u043a\u0440\u044b\u043b\u044c\u0435\u0432<\/i>, \u0411\u0443\u0445\u0430\u0440\u0435\u0441\u0442 1978; <i>\u041b\u0438\u0440\u0438\u043a\u0430<\/i>, \u0411\u0443\u0445\u0430\u0440\u0435\u0441\u0442 1981; <i>\u042f\u0441\u043d\u043e\u0435 \u043e\u0442\u043a\u0440\u044b\u0432\u0430\u043d\u0438\u0435 \u043a\u0430\u043c\u043d\u044f<\/i>, \u0411\u0443\u0445\u0430\u0440\u0435\u0441\u0442 1983; <i>\u042f\u0441\u043d\u043e\u0435 \u043e\u0442\u043a\u0440\u044b\u0432\u0430\u043d\u0438\u0435 \u043a\u0430\u043c\u043d\u044f<\/i>, \u043f\u043e \u0440\u0443\u043c\u044b\u043d\u0441\u043a\u0438, \u0411\u0443\u0445\u0430\u0440\u0435\u0441\u0442 1985; <i>\u0411\u043e\u0433\u0430\u0442\u044b\u0440\u0441\u043a\u043e\u0435 \u0441\u0440\u0430\u0436\u0435\u043d\u0438\u0435 \u0441\u043b\u043e\u0432\u0430\u043c\u0438<\/i>, \u0411\u0443\u0445\u0430\u0440\u0435\u0441\u0442 1985 \u0423\u0447\u0435\u0431\u043d\u0438\u043a \u043e \u0434\u043e\u043c\u0435 \u0438\u0441\u0446\u0435\u043b\u0438\u0442\u0435\u043b\u044f, \u0411\u0443\u0445\u0430\u0440\u0435\u0441\u0442 1988; <i>\u0411\u044b\u0434\u0435\u043b\u0435\u043d\u0438\u0435 \u0447\u0435\u0440\u0442\u044b<\/i>, \u043e\u0442\u0431\u043e\u0440 \u0441\u0442\u0438\u0445\u043e\u0432, \u0411\u0435\u043b\u0433\u0440\u0430\u0434, \u041f\u0440\u043e\u0441\u0432\u0435\u0442\u0430 1988; &amp;<i>#1041;\u0435\u043b\u044b\u0439 \u0441\u043e\u043b\u043d\u0435\u0447\u043d\u044b \u0438 \u043a\u0440\u0443\u0433<\/i>, \u043f\u043e \u0440\u0443\u043c\u044b\u043d\u0441\u043a\u0438, \u0422\u0438\u043c\u0438\u0448\u043e\u0430\u0440\u0430 1989; <i>\u041a\u0430\u043c\u0435\u043d\u044c \u0434\u043b\u044f \u0440\u044b\u0434\u0430\u043d\u0438\u044f<\/i>, \u0411\u0443\u0445\u0430\u0440\u0435\u0441\u0442 1990 \u0421\u0435\u0440\u0431\u0441\u043a\u0430\u044f \u043c\u043e\u043b\u0438\u0442\u0432\u0430 \u0432 \u0422\u0438\u043c\u0438\u0448\u043e\u0430\u0440\u0435, \u041d\u043e\u0432\u0438 \u0421\u0430\u0434, \u0421\u0432\u0435\u0442\u043e\u0432\u0438 1991; <i>\u0421\u043b\u043e\u0432\u043e \u0438 \u0441\u0432\u0435\u0442<\/i>, \u0422\u0438\u043c\u0438\u0448\u043e\u0430\u0440\u0430 1994; <i>\u0412 \u0434\u043e\u043c\u0435 \u0432\u043c\u0435\u0441\u0442\u0435 \u0441 \u043e\u0433\u043d\u0451\u043c \u0438 \u043b\u044c\u0434\u043e\u043c<\/i>, \u0411\u0435\u043b\u0433\u0440\u0430\u0434, \u041f\u0440\u043e\u0441\u0432\u0435\u0442\u0430 1995; <i>\u0412 \u0441\u0438\u043d\u0435\u043c \u043a\u0440\u0443\u0433\u0443 &#8211; \u0437\u0432\u0435\u0437\u0434\u0430<\/i>, \u0430\u043d\u0442\u043e\u043b\u043e\u0433\u0438\u044f \u0441\u0435\u0440\u0431\u0441\u043a\u043e\u0439 \u043f\u043e\u0441\u043b\u0435-\u0432\u043e\u0435\u043d\u043d\u043e\u0439 \u043f\u043e\u044d\u0437\u0438\u0438 \u0432 \u0420\u0443\u043c\u044b\u043d\u0438\u0438 &#8211; \u043e\u0434\u0431\u043e\u0440 \u0430\u0432\u0442\u043e\u0440\u0430, \u0411\u0435\u043b\u0433\u0440\u0430\u0434 1998<\/p>\n<p><a name=\"Slavomir2\">SLAVOMIR GVOZDENOVI\u0106<\/a>. Born in 1953 in Belobre\u0161ka. He graduated Philology at the Bucharest University. Editor-in-chief of \u201eKnji\u017eevni zivot\u201c magazine (Literary Life). One of the most remarkable promoters of the cultural and political activity of Serbs in Romania. He has published some fifteen volumes of poetry. He also translated and edited an-thologies. Member of the Union of Romania writers and honorary member of the Union of Serbian writes. He received more than ten literary awards. He is present in many antho\u00adlogies and collections.<\/p>\n<p>Books published: <i>Krila i pomalo vatre<\/i> (Wings and a Bit of Fire), Bucharest 1975; <i>Pesme pred zoru<\/i> (Songs Before Dawn), Timisoara 1977; <i>Odbrana krila<\/i> (The Defense of the Wings), Bucharest, 1978; <i>Lirika<\/i>, Bucharest 1981; <i>Vedro otvaranje kamena<\/i> (Serene Opening of the Stone), Bucharest 1983; <i>Vedro otvaranje kamena<\/i>, in Romanian language, Bucharest 1985; <i>Juna\u010denje re\u010dima<\/i> (Showing off with Words), Bucharest 1985; <i>Ud\u017ebenik o vidarevoj ku\u0107i<\/i> (Manual of the Healer&#8217;s House), Bucharest 1988; <i>Podvla\u010denje crte<\/i> (Underlining of the Line), a collection, Belgrade, Prosveta 1988; <i>Beli sun\u010dani krug<\/i> (The White Circle of the Sun), in Romanian language, Timisoara 1989; <i>Kamen za plakanje<\/i> (A Rock to Cry on), Bucharest 1990; <i>Srpska molitva u Temi\u0161varu<\/i> (A Serbian Prayer in Timisoara), Novi Sad, Svetovi 1991; R<i>e\u010d i svetlost<\/i> (The Word and the Light), Timisoara 1994; <i>U ku\u0107i sa ognjem i ledom<\/i> (In the House with Flames and Ice), Belgrade, Prosveta 1995; <i>U plavom krugu zvezda<\/i> (In a Blue Circle a Star), Serbian post-war poetry in Romania (author of the anthology), Belgrade, OR 1998.<\/p>\n<p><a name=\"Slavomir3\">SLAVOMIR GVOZDENOVI\u0106<\/a>, ur. 1953 r. w Bie\u0142obrzesce. Studiowa\u0142 filozofi\u0119 na uniwersytecie bukareszte\u0144skim. Redaktor naczelny \u201eKnji\u017eevni \u017eivot\u201c (\u017bycie Literackie). Jeden z najbardziej licz\u0105cych si\u0119 dzia\u0142aczy kultury i polityki w\u015br\u00f3d Serb\u00f3w w Rumunii. Opublikowa\u0142 z 15 tom\u00f3w poezji. Przek\u0142ada i wydaje antologie. Cz\u0142onek Zwi\u0105zku Pisarzy Rumu\u0144skich i honorowy cz\u0142onek Zwi\u0105zku Pisarzy Serbskich. Otrzyma\u0142 wi\u0119cej ni\u017c 10 nagr\u00f3d literackich. Jego utwory zamieszczaj\u0105 antologie i zbiory. <\/p>\n<p>Wydane ksi\u0105\u017cki: <i>Krila i pomalo vatre<\/i> (Skrzyd\u0142a i troche ognia), Bukareszt 1975; <i>Pesme pred zoru<\/i> (Pie\u015bni przed \u015bwitem), Timiszoara 1977; <i>Odbrana krila<\/i> (Obrona skrzyde\u0142), Bukareszt, 1978; <i>Lirika<\/i> (Liryka), Bukareszt 1981; <i>Vedro otvaranje kamena<\/i> (Pogodne otwieranie kamienia), Bukareszt 1983; <i>Vedro otvaranje kamena<\/i> (w j\u0119zyku rumu\u0144skim), Bukareszt 1985; <i>Juna\u010denje re\u010dima<\/i> (Popisywanie si\u0119 s\u0142owami), Bukareszt 1985; <i>Ud\u017ebenik o vidarevoj ku\u0107i<\/i> (Podr\u0119cznik o domu uzdrowiciela), Bukareszt 1988; <i>Podvla\u010denje crte<\/i> (Podsumowywanie &#8211; zbi\u00f3r wierszy), Prosveta, Belgrad 1988; <i>Beli sun\u010dani krug<\/i> (Bia\u0142y s\u0142oneczny kr\u0105g &#8211; w j\u0119zyku rumu\u0144skim), Timiszoara 1989; <i>Kamen za plakanje<\/i> (Kamie\u0144 do p\u0142akania), Bukareszt 1990; <i>Srpska molitva u Temi\u0161varu<\/i> (Serbska modlitwa w Timiszoarze), Svetovi, Novi Sad 1991; <i>Re\u010d i svetlost<\/i> (S\u0142owo i \u015bwiat\u0142o), Timiszoara 1994; <i>U ku\u0107i sa ognjem i ledom<\/i> (W domu z ogniem i lodem), Prosveta, Belgrade 1995; <i>U plavom krugu zvezda<\/i> (Gwiazda w b\u0142\u0119kitnym obwodzie), powojenna poezja serbska w Rumunii (autorska antologia), OR, Belgrad 1998.<\/p>\n<p><a name=\"Ljubica\">\u0409\u0423\u0411\u0418\u0426\u0410 \u0420\u0410\u0408\u041a\u0418\u040b<\/a>. \u0420\u043e\u0452\u0435\u043d\u0430 je 1960. \u0433\u043e\u0434\u0438\u043d\u0435 \u0443 \u0411\u0435\u043b\u043e\u0431\u0440\u0435\u0448\u043a\u0438. \u0421\u0442\u0443\u0434\u0438\u0440\u0430\u043b\u0430 je \u0440\u0443\u043c\u0443\u043d\u0441\u043a\u0443 \u0438 \u0440\u0443\u0441\u043a\u0443 \u043a\u045a\u0438\u0436\u0435\u0432\u043d\u043e\u0441\u0442 \u043d\u0430 \u0422\u0435\u043c\u0438\u0448\u0432\u0430\u0440\u0441\u043a\u043e\u043c \u0423\u043d\u0438\u0432\u0435\u0440\u0437\u0438\u0442\u0435\u0442\u0443. \u0427\u043b\u0430\u043d \u0458\u0435 \u0423\u0434\u0440\u0443\u0436\u0435\u045a\u0430 \u043a\u045a\u0438\u0436\u0435\u0432\u043d\u0438\u043a\u0430 \u0420\u0443\u043c\u0443\u043d\u0438\u0458\u0435. \u0414\u043e\u0431\u0438\u0442\u043d\u0438\u043a je \u043a\u045a\u0438\u0436\u0435\u0432\u043d\u0435 \u043d\u0430\u0433\u0440\u0430\u0434\u0435. \u0420\u0430\u0434\u0438 \u0443 \u0434\u043e\u043c\u0435\u043d\u0443 \u043a\u0443\u043b\u0442\u0443\u0440\u0435. \u041e\u0431\u0458\u0430\u0432\u0459\u0443\u0458\u0435 \u0443 \u0420\u0443\u043c\u0443\u043d\u0438\u0458\u0438 \u0438 \u0408\u0443\u0433\u043e\u0441\u043b\u0430\u0432\u0438\u0458\u0438 \u043d\u0430 \u0441\u0440\u043f\u0441\u043a\u043e\u043c \u0438 \u0440\u0443\u043c\u0443\u043d\u0441\u043a\u043e\u043c \u0458\u0435\u0437\u0438\u043a\u0443.<\/p>\n<p>\u041e\u0431\u0458\u0430\u0432\u0459\u0435\u043d\u0435 \u043a\u045a\u0438\u0433\u0435: <i>\u041d\u0430\u0458\u0430\u0432\u0430<\/i> (\u0437\u0430\u0458\u0435\u0434\u043d\u0438\u0447\u043a\u0430 \u0437\u0431\u0438\u0440\u043a\u0430), \u041a\u0440\u0438\u0442\u0435\u0440\u0438\u043e\u043d, \u0411\u0443\u043a\u0443\u0440\u0435\u0448\u0442 1984; <i>\u0422\u0438\u0448\u0438\u043d\u0430 \u043f\u0440\u0435\u0434 \u0441\u0440\u043f\u0441\u043a\u0443 \u0440\u0435\u0447<\/i>, \u0414\u0435\u0447\u0458\u0435 \u043d\u043e\u0432\u0438\u043d\u0435, \u0413\u043e\u0440\u045a\u0438 \u041c\u0438\u043b\u0430\u043d\u043e\u0432\u0430\u0446, \u0408\u0443\u0433\u043e\u0441\u043b\u0430\u0432\u0438\u0458\u0430 1990; <i>\u0411\u043e\u0433\u0443 \u0438\u0437\u0430 \u043b\u0435\u0452\u0430<\/i>, \u0421\u0421\u0420, \u0422\u0435\u043c\u0438\u0448\u0432\u0430\u0440 1997; <i>\u015etiin\u0163a despre iluzii<\/i>, Hestia, Timi\u015foara 1997.<\/p>\n<p><a name=\"Ljubica1\">\u041b\u042e\u0411\u0418\u0426\u0410 \u0420\u0410\u0419\u041a\u0418\u0427<\/a>. \u0420\u043e\u0434\u0438\u043b\u0430\u0441\u044c \u0432 1960. \u0433. \u0432 \u0411\u0435\u043b\u043e\u0431\u0440\u0435\u0448\u043a\u0435. \u0418\u0437\u0443\u0447\u0430\u043b\u0430 \u0440\u0443\u043c\u044b\u043d\u0441\u043a\u0443\u044e \u0438 \u0440\u0443\u0441\u0441\u043a\u0443\u044e \u043b\u0438\u0442\u0435\u0440\u0430\u0442\u0443\u0440\u0443 \u0432 \u0423\u043d\u0438\u0432\u0435\u0440\u0441\u0438\u0442\u0435\u0442\u0435 \u0432 \u0422\u0438\u043c\u0438\u0448\u043e\u0430\u0440\u0435. \u042f\u0432\u043b\u044f\u0435\u0442\u0441\u044f \u0447\u043b\u0435\u043d\u043e\u043c \u0421\u043e\u044e\u0437\u0430 \u043f\u0438\u0441\u0430\u0442\u0435\u043b\u0435\u0439 \u0420\u0443\u043c\u044b\u043d\u0438\u0438 \u0438 \u0432 \u042e\u0433\u043e\u0441\u043b\u0430\u0432\u0438\u0438 \u043d\u0430 \u0441\u0435\u0440\u0431\u0441\u043a\u043e\u043c \u0438 \u043d\u0430 \u0440\u0443\u043c\u044b\u043d\u0441\u043a\u043e\u043c \u044f\u0437\u044b\u043a\u0430\u0445.<\/p>\n<p>\u041e\u043f\u0443\u0431\u043b\u0438\u043a\u043e\u0432\u0430\u043d\u043d\u044b\u0435 \u043a\u043d\u0438\u0433\u0438: <i>\u041f\u0440\u0435\u0434\u0443\u0432\u0435\u0434\u043e\u043c\u043b\u0435\u043d\u0438\u0435<\/i>, \u0432 \u0441\u043e\u0430\u0432\u0442\u043e\u0440\u0441\u0442\u0432\u0435 \u0441 \u0434\u0440\u0443\u0433\u0438\u043c\u0438 \u043f\u043e\u044d\u0442\u0430\u043c\u0438, \u041a\u0440\u0438\u0442\u0435\u0440\u0438\u043e\u043d, \u0411\u0443\u0445\u0430\u0440\u0435\u0441\u0442 1984; <i>\u0438\u0448\u0438\u043d\u0430 \u043f\u0435\u0440\u0435\u0434 \u0441\u0435\u0440\u0431\u0441\u043a\u0438\u043c \u0441\u043b\u043e\u0432\u043e\u043c, \u042e\u0433\u043e\u0441\u043b\u0430\u0432\u0438\u044f<\/i>, \u0413\u043e\u0440\u043d\u0438\u0439 \u041c\u0438\u043b\u0430\u043d\u043e\u0432\u0430\u0446, \u0414\u0435\u0447\u0439\u0435 \u043d\u043e\u0432\u0438\u043d\u0435 1990; <i>\u0423 \u0411\u043e\u0433\u0430 \u0437\u0430 \u0441\u043f\u0438\u043d\u043e\u0439<\/i>, <i>\u0422\u0438\u043c\u0438\u0448\u043e\u0430\u0440\u0430<\/i>, \u0421\u0421\u0420 1997; <i>\u041d\u0430\u0443\u043a\u0430 \u043e\u0431 \u0438\u043b\u043b\u044e\u0437\u0438\u044f\u0445<\/i>, \u0425\u0435\u0441\u0442\u0438\u044f, \u0422\u0438\u043c\u0438\u0448\u043e\u0430\u0440\u0430 1997.<\/p>\n<p><a name=\"Ljubica2\">LJUBICA RAJKI\u0106<\/a>. Born in 1960 in Belobre\u0161ka. She graduated Romanian and Russian literature at the Timisoara University. Member of the Union of Romanian writers. She works in the cultural field. She was published in Romania and Yugoslavia. <\/p>\n<p>Book published: <i>Najava<\/i> (Presentation &#8211; collective volume), Kriterion, Bucharest 1984; <i>Ti\u0161ina pred srpsku re\u010d<\/i> (Silence in front of Serbian Word), De\u010dje Novine, Gornji Milanovac, Yugoslavia 1990; <i>Bogu iza ledja<\/i> (Behind God), SSR, Timisoara 1997; <i>\u015etiin\u0163a despre iluzii<\/i> (Science of Illusion &#8211; in Romanian), Hestia, Timisoara 1997.<\/p>\n<p><a name=\"Ljubica3\">LJUBICA RAJKI\u0106<\/a>, ur. 1960 r. w Bie\u0142obrzesce. Studiowa\u0142a literatur\u0119 rumu\u0144sk\u0105 i rosyjsk\u0105 na uniwersytecie w Timiszoarze. Cz\u0142onek Zwi\u0105zku Pisarzy Rumu\u0144skich. Pracuje na polu kultury. Publikuje zar\u00f3wno w Rumunii, jak i w Jugos\u0142awii.<\/p>\n<p>Wydane ksi\u0105\u017cki: <i>Najava<\/i> (Prezentacja &#8211; wydanie zbiorowe), Kriterion, Bukareszt 1984; <i>Ti\u0161ina pred srpsku re\u010d<\/i> (Cisza wobec serbskiego s\u0142owa), De\u010dje Novine, Gornji Milanovac, Jugos\u0142awia 1990; <i>Bogu iza ledja<\/i> (Dziura zapomniana przez Boga), SSR, Timiszoara 1997; <i>\u015etiin\u0163a despre iluzii<\/i> (Nauka iluzji &#8211; w j\u0119zyku rumu\u0144skim), Hestia, Timiszoara 1997.<\/p>\n<p><a name=\"Ljubinka\">\u0409\u0423\u0411\u0418\u041d\u041a\u0410 \u041f\u0415\u0420\u0418\u041d\u0410\u0426<\/a>. \u0420\u043e\u0452e\u043d\u0430 \u0458e 1969. \u0433\u043e\u0434\u0438\u043d\u0435 \u0443 \u0422e\u043c\u0438\u0448\u0432\u0430\u0440\u0443. \u0421\u0442\u0443\u0434\u0438\u0440\u0430\u043b\u0430 \u0458e \u0444\u0438\u043b\u043e\u043b\u043e\u0448\u043ae \u043d\u0430\u0443\u043a\u0435 \u043da \u0423\u043d\u0438\u0432\u0435\u0440\u0437\u0438\u0442\u0435\u0442\u0443 \u0443 \u0422\u0435\u043c\u0438\u0448\u0432\u0430\u0440\u0443. \u0423\u0440\u0435\u0434\u043d\u0438\u043a \u0458\u0435 \u0447\u0430\u0441\u043e\u043f\u0438\u0441\u0430 \u201e\u041a\u045a\u0438\u0436\u0435\u0432\u043d\u0438 \u0436\u0438\u0432\u043e\u0442\u201c. \u0423\u0437 \u043f\u043e\u0435\u0437\u0438\u0458\u0443 \u043f\u0438\u0448\u0435 \u0438 \u043a\u045a\u0438\u0436\u0435\u0432\u043d\u0443 \u043a\u0440\u0438\u0442\u0438\u043a\u0443. \u041e\u0431\u0458\u0430\u0432\u0459\u0443\u0458e \u0443 \u0420\u0443\u043c\u0443\u043d\u0438\u0458\u0438 \u0438 \u0408\u0443\u0433\u043e\u0441\u043b\u0430\u0432\u0438\u0458\u0438.<\/p>\n<p>\u041e\u0431\u0458\u0430\u0432\u0459\u0435\u043d\u0435 \u043a\u045a\u0438\u0433\u0435: <i>\u041d\u0438\u0433\u0434\u0438\u043d\u0430<\/i>, \u0417\u0430\u0458\u0435\u0434\u043d\u0438\u0446\u0430 \u043a\u045a\u0438\u0436\u0435\u0432\u043d\u0438\u043a\u0430 \u041f\u0430\u043d\u0447\u0435\u0432\u0430, \u041a\u045a\u0438\u0436\u0435\u0432\u043d\u0430 \u043e\u043c\u043b\u0430\u0434\u0438\u043d\u0430 \u041f\u0430\u043d\u0447\u0435\u0432\u0430, \u041f\u0430\u043d\u0447\u0435\u0432\u043e, \u0408\u0443\u0433\u043e\u0441\u043b\u0430\u0432\u0438\u0458\u0430 1991; <i>\u0417\u0430\u043a\u0430\u0440\u043f\u0430\u0442\u0441\u043a\u043e \u0443\u043c\u0438\u0459\u0435\u043d\u0438\u0458\u0435<\/i>, \u0410\u043f\u043e\u0441\u0442\u0440\u043e\u0444, \u0411\u0430\u0433\u0434\u0430\u043b\u0430, \u041a\u0440\u0443\u0448\u0435\u0432\u0430\u0446, \u0408\u0443\u0433\u043e\u0441\u043b\u0430\u0432\u0438\u0458\u0430 1994.<\/p>\n<p><a name=\"Ljubinka1\">\u041b\u042e\u0411\u0418\u041d\u041a\u0410 \u041f\u0415\u0420\u0418\u041d\u0410\u0426<\/a>. \u0420\u043e\u0434\u0438\u043b\u0430\u0441\u044c \u0432 1969. \u0433. \u0432 \u0422\u0438\u043c\u0438\u0448\u043e\u0430\u0440\u0435. \u0418\u0437\u0443\u0447\u0430\u043b\u0430 \u0444\u0438\u043b\u043e\u043b\u043e\u0433\u0438\u044e \u0432 \u0423\u043d\u0438\u0432\u0435\u0440\u0441\u0438\u0442\u0435\u0442\u0435 \u0432 \u0422\u0438\u043c\u0438\u0448\u043e\u0430\u0440\u0435. \u042f\u0432\u043b\u044f\u0435\u0442\u0441\u044f \u0440\u0435\u0434\u0430\u043a\u0442\u043e\u0440\u043e\u043c \u0436\u0443\u0440\u043d\u0430\u043b\u0430 \u0432 \u201e\u041a\u043d\u0439\u0438\u0436\u0435\u0432\u043d\u0438 \u0436\u0438\u0432\u043e\u0442\u201c (\u041b\u0438\u0442\u0435\u0440\u0430\u0442\u0443\u0440\u043d\u0430\u044f \u0436\u0438\u0437\u043d\u044c). \u041f\u0443\u0431\u043b\u0438\u043a\u0443\u0435\u0442 \u0432 \u0420\u0443\u043c\u044b\u043d\u0438\u0438 \u0438 \u0432 \u042e\u0433\u043e\u0441\u043b\u0430\u0432\u0438\u0438.<\/p>\n<p>\u041e\u043f\u0443\u0431\u043b\u0438\u043a\u043e\u0432\u0430\u043d\u043d\u044b\u0435 \u043a\u043d\u0438\u0433\u0438: <i>\u041d\u0438\u0433\u0434\u0438\u043d\u0430<\/i>, \u042e\u0433\u043e\u0441\u043b\u0430\u0432\u0438\u044f, \u041f\u0430\u043d\u0447\u0435\u0432\u043e, \u0417\u0430\u0435\u0434\u043d\u0438\u0446\u0430 \u043a\u043d\u0438\u0436\u0435\u0432\u043d\u0438\u043a\u0430 \u041f\u0430\u043d\u0447\u0435\u0432\u0430, \u041a\u043d\u0438\u0436\u0435\u0432\u043d\u0430 \u043e\u043c\u043b\u0430\u0434\u0438\u043d\u0430 \u041f\u0430\u043d\u0447\u0435\u0432\u0430 1991; <i>\u0417\u0430\u043a\u0430\u0440\u043f\u0430\u0442\u0441\u043a\u043e\u0435 \u0443\u043c\u0438\u043b\u0435\u043d\u0438\u0435<\/i>, \u042e\u0433\u043e\u0441\u043b\u0430\u0432\u0438\u044f, \u041a\u0440\u0443\u0448\u0435\u0432\u0430\u0446, \u0410\u043f\u043e\u0441\u0442\u0440\u043e\u0444, \u0411\u0430\u0433\u0434\u0430\u043b\u0430 1994.<\/p>\n<p><a name=\"Ljubinka2\">LJUBINKA<\/a> PERINAC. Born in 1969 in Timisoara. She graduated Phylological Sciences at the Timisoara University. Editor of the \u201eKnji\u017eevni \u017eivot\u201c magazine. Besides poetry she also writes literary criticism. She published in Romania and Yugoslavia. <\/p>\n<p>Books published: <i>Nigdina<\/i> (Nowhereness), Zajednica knji\u017eevnika Pan\u010deva, Knji\u017eevna omladina Pan\u010deva, Pan\u010devo, Yugoslavia 1991; <i>Zakarpatsko umiljenije<\/i>, Apostrof, Bagdala, Kru\u0161evac, Yugoslavia 1994.<\/p>\n<p><a name=\"Ljubinka3\">LJUBINKA<\/a> PERINAC, ur. 1969 r. w Timiszoarze i tam studiowa\u0142a na uniwersytecie j\u0119zykoznawstwo. Redaktor w \u201eKnji\u017eevni \u017eivot\u201c. Pisze wiersze i uprawia krytyk\u0119 literac\u00adka. Wydaje swe rzeczy w Rumunii i Jugos\u0142awii. <\/p>\n<p>Wydane ksi\u0105\u017cki:<i> Nigdina<\/i> (Nigdzie), Zajednica knji\u017eevnika Pan\u010deva, Knji\u017eevna omladina Pan\u010deva, Pan\u010devo, Jugos\u0142awia 1991; <i>Zakarpatsko umiljenije<\/i> (Mi\u0142o\u015b\u0107 zakarpacka), Apostrof, Bagdala, Kru\u0161evac, Jugos\u0142awia 1994.<\/p>\n<h2><a name=\"Serbske\">Serbske basnje<\/a><\/h2>\n<h3>Sorbische Gedichte<\/h3>\n<h3>Wiersze \u0141u\u017cyckie<\/h3>\n<p>Auswahl <b>Christian Prunitsch<\/b><\/p>\n<p>Handrij Zejler<\/p>\n<p><b><a name=\"Handrij-Jezba\">JEZBA \u017dIWJENJA<\/a><\/b><\/p>\n<p>Poma\u0142ku a w dobrym meri, <br \/>p\u0159eco w runej, rjanej \u0107eri <br \/>sparnje d\u017ae w\u00f3z \u017eiwjenja. <br \/>D\u017aensa maznje klepotajo, <br \/>jut\u0159e zaskak, ridrowajo &#8211;<br \/>to je jezba pekni\u0161a.<\/p>\n<p>Chce\u0161 so hnewa\u0107 njedotkliwy <br \/>na pu\u0107 wobu\u017eny a k\u0159iwy, <br \/>chce\u0161 so hor\u0161i\u0107 na wjedro? <br \/>P\u0159ez to snad\u017a w najwjet\u0161im b\u0142\u00f3\u0107i <br \/>so tw\u00f3j rjany wozyk zwr\u00f3\u0107i, <br \/>powjet\u0161i so hubje\u0144stwo.<\/p>\n<p>Njerunu b\u00f3h zemju stwori, <br \/>p\u0159eto\u017e jenak ducha mori, <br \/>hory, do\u0142y dyrbi\u0161 me\u0107. <br \/>D\u017aensa b\u0142ud\u017ai\u0161 w pustej holi, <br \/>jut\u0159e \u0107eri\u0161 w rjanym poli &#8211;<br \/>to je sol, tak dyrbi\u0161 je\u0107.<\/p>\n<p>Rano ko\u0142bas, wje\u010dor ko\u017ee, <br \/>d\u017aensa nuzu, jut\u0159e zbo\u017ee, <br \/>taklej husto ple\u0107e so. <br \/>Njemor\u010d na to wotmenjenje, <br \/>styskanje a zwjeselenje, <br \/>wzmi t\u00f3n stork te\u017e za lubo.<\/p>\n<p>Jakub Bart-\u0106i\u0161inski<\/p>\n<p><b><a name=\"Jakub-Slonco\">S\u0141\u00d3NCO SCHAD\u0179A<\/a><\/b><\/p>\n<p>Sparnym hwezdam mu\u010dne woko mreje, <br \/>domoj mesac wota swoje d\u017ae\u0107i, <br \/>w \u017eo\u0142mach njebjes b\u0142yskot dowuswe\u0107i &#8211;<br \/>p\u0159ez \u0107mowe so morjo parnik dreje.<\/p>\n<p>Tu so do mro\u010delow \u010dornych k ranju <br \/>z mikotanjom nabel smuhi p\u0159adu, <br \/>ne\u017ene do kromow so pupki k\u0142adu, <br \/>ka\u017e hdy\u017e jab\u0142o\u0144 specha k rozk\u0107ewanju.<\/p>\n<p>Na\u017eo\u0142\u0107, na\u0107erwje\u0144 so dale wy\u0161e <br \/>do mr\u00f3\u010delow jasne pruhi saja, <br \/>ka\u017e hdy\u017e r\u00f3\u017ee pupki zwotamkaja; <br \/>njebjesa ktu w purpurowej py\u0161e.<\/p>\n<p>Z mr\u00f3\u010delow hr\u00f3d bajkowy so zbeha, <br \/>w nim so w njeli\u010domnych barbach pala <br \/>swecy, wosrjed\u017a purpurowa sala, <br \/>sem tam s\u0142u\u017eownikow \u010drj\u00f3da beha.<\/p>\n<p>Hoberske so wotewrjeju wrota, <br \/>z purpurowych zawe\u0161kow kral kro\u010di, <br \/>wohnja p\u0142omjenja jom swe\u0107a z wo\u010di &#8211;<br \/>s\u0142\u00f3nco stawa w b\u0142y\u0161\u0107u ryzoh z\u0142ota.<\/p>\n<p>Milion sypnje z\u0142otych \u0161kri do morja <br \/>so, a zhorda \u017eo\u0142my zajuskaja, <br \/>potom lubos\u0107e sej bajku baja &#8211;<br \/>wobraz zbo\u017ea bjez bedy a horja.<\/p>\n<p><i>1899<\/i><\/p>\n<p><b><a name=\"Wschod\">WSCH\u00d3D S\u0141O\u0143CA<\/a><\/b><\/p>\n<p>Czas si\u0119 zmru\u017cy\u0107 gwiazd sennemu oku, <br \/>Ksi\u0119\u017cyc zbiera garstk\u0105 swoich dziatek, <br \/>B\u0142ysk na horyzoncie: parostatek <br \/>Wp\u0142ywa na zg\u0119szczone fale mroku.<\/p>\n<p>Po\u015br\u00f3d czarnych chmur sk\u0142\u0119bionej rzeszy <br \/>Zamigoc\u0105 cienkie smu\u017cki bieli, <br \/>A po brzegach p\u0105k\u00f3w r\u00f3j wystrzeli, <br \/>Rzek\u0142by\u015b &#8211; jab\u0142o\u0144, co si\u0119 kwitn\u0105\u0107 \u015bpieszy.<\/p>\n<p>Ju\u017c w ob\u0142oki \u017c\u00f3\u0142\u0107 i czerwie\u0144 tka si\u0119, <br \/>Coraz ja\u015bniej, g\u0119\u015bciej si\u0119 rozsmu\u017cy, <br \/>Jakby p\u0105ki nabrzmiewa\u0142y r\u00f3\u017cy; <br \/>Niebo kwitnie w purpurowej krasie.<\/p>\n<p>Gr\u00f3d bajeczny si\u0119 ob\u0142ok\u00f3w spi\u0119trza. <br \/>Mn\u00f3stwo kolorowych si\u0119 zapala <br \/>\u015awieczek. W \u015brodku purpurowa sala. <br \/>Dworzan chmara wbiega do jej wn\u0119trza.<\/p>\n<p>Ju\u017c otwar\u0142y si\u0119 olbrzymie wrota. <br \/>Przed szkar\u0142atn\u0105 jawi\u0105c si\u0119 opon\u0105 <br \/>Wchodzi kr\u00f3l. \u0179renice ogniem p\u0142on\u0105. <br \/>Staje w blasku najszczerszego z\u0142ota.<\/p>\n<p>Ze swych skarb\u00f3w milion skier u\u017cyczy <br \/>Falom, co si\u0119 darem pyszni\u0107 b\u0119d\u0105&#8230; <br \/>P\u00f3\u017aniej o mi\u0142o\u015bci ba\u015b\u0144 uprz\u0119d\u0105&#8230; <br \/>Obraz szcz\u0119\u015bcia bez n\u0119dz i goryczy.<\/p>\n<p>Przek\u0142ad<i> Jerzy Litwiniuk<\/i><\/p>\n<p>Kito Lorenc<\/p>\n<p><b><a name=\"Kito-Arpadiska\">ARPADISKA FIGURACIJA<\/a><\/b><\/p>\n<p>Zawes\u0107c njep\u0159erad\u017au \u017eanu potajnos\u0107 <br \/>zo ma so p\u0159edew\u0161em wobsah zawes\u0107i\u0107 <br \/>Wobsah potajnos\u0107e njep\u0159erad\u017au ju zawes\u0107e <br \/>je p\u0159edew\u0161em h\u0142owny wobsah wobsah h\u0142owy <br \/>H\u0142ownowobsahowa potajnos\u0107 je <br \/>potajnos\u0107e po\u0142ny h\u0142owny wobsah <br \/>Wobsah potajnos\u0107e po\u0142neje h\u0142owy je <br \/>po\u0142nowobsahowu h\u0142ownu potajnos\u0107 zawes\u0107i\u0107 <br \/>Zawes\u0107c ju njep\u0159erad\u017au <br \/>Rad\u0161o praju pro forma <br \/>na p\u0159ik\u0142ad Pamir <br \/>jedyn pamer a dwaj pomeraj <br \/>Bych samo praji\u0142 d\u017aewjata woda stare smor\u017ee <br \/>praju pak jeno\u017e pec <br \/>to praju pro forma na p\u0159ik\u0142ad <br \/>p\u0159i hre je to potajnos\u0107 pra <br \/>ju njep\u0159erad\u017au zawes\u0107e <br \/>je wes\u0107i\u0161a a rje\u0144\u0161a ha\u010d hdy <br \/>ta wotewrjena potajnos\u0107 <br \/>pokazam na nju ze za\u0144d\u017aelenymaj wo\u010domaj <br \/>praju te\u017e na\u0161 tema je \u017eiwjenje <br \/>praju te\u017e my smy tema smjer\u0107e <br \/>a forma ani njeje p\u0159edehra ani dohra <br \/>praju p\u0159i hr\u011b<br \/>Wobsah pak ma praji\u0107 p\u0159edew\u0161em h\u0142owny wobsah <br \/>a t\u00f3n ma praji\u0107 wonu zaprajenu potajnos\u0107 a <br \/>tu njep\u0159erad\u017au<\/p>\n<p><i>1985<\/i><\/p>\n<p><b><a name=\"Arpadische\">ARPADISCHE FIGURATION<\/a><\/b><\/p>\n<p>Ich verrate sicher kein Geheimnis<br \/>da&szlig; vor allem der Inhalt zu sichern ist<br \/>Der Inhalt des Geheimnisses ich verrate es sicher nicht<br \/>ist vor allem der Hauptinhalt der Inhalt des Hauptes<br \/>Das hauptinhaltliche Geheimnis ist<br \/>der geheimnisvolle Hauptinhalt<br \/>Der Inhalt des geheimnisvollen Hauptes ist<br \/>das vollinhaltliche Hauptgeheimnis zu sichern<br \/>Sicher ich verrate es nicht<br \/>Lieber sag ich pro forma<br \/>zum Beispiel Padir<br \/>zwei Pamir und ein Padir<br \/>Ich w&uuml;rde sogar sagen feuchter Kehricht letzter Husten<br \/>sag aber nur Mondscheinbegegnung<br \/>sag es pro forma zu dem Beispiel<br \/>sag beim Spiel es ist ein Geheimnis<br \/>und sicher verrate nicht ich es<br \/>ist sch&ouml;ner und sicherer denn<br \/>je ist ein offenes Geheimnis<br \/>ich zeige darauf geschlossenen Auges<br \/>sag auch unser Thema ist das Leben<br \/>sag auch wir sind das Thema des Todes<br \/>und die Form ist weder das Vorspiel noch das Nachspiel<br \/>sagt das Beispiel<br \/>Aber der Inhalt besagt vor allem den Hauptinhalt<br \/>und der besagt besagtes Geheimnis und<br \/>ich verrate es nicht<\/p>\n<p>&Uuml;bersetzung <i>Kito Lorenc<\/i><\/p>\n<p><a name=\"Handrij\">HANDRIJ ZEJLER<\/a> (1804-1872), za\u0142o\u017eer serbskeje narodneje literatury. Po studiju teologije w Lipsku wot 1835 do 1872 duchowny we \u0141azu (n\u011bmsce: Lohsa). Awtor wjele ludowych basnjow, p\u011bsnjow a bajkow. Hromad\u017ac z komponistom Korki Awgustom Kocorom twori\u0107el oratorija Po\u010dasy (Die Jahreszeiten, 1845-1860). Zhromad\u017aene spisy w sydom zwjazkach(1972-1996).<\/p>\n<p><a name=\"Handrij1\">HANDRIJ ZEJLER<\/a> (1804-1872), Begr&uuml;nder der sorbischen Nationalliteratur. Nach dem Theologiestudium in Leipzig von 1835-1872 ev. Pastor in \u0141az (Lohsa). Verfasser von zahlreichen volkst&uuml;mlichen Gedichten, Liedern und Fabeln. Zusammen mit dem Komponisten Korla Awgust Kocor Urheber des Oratoriums Po\u010dasy (Die Jahreszeiten, 1845-1860). Gesammelte Werke in sieben B&auml;nden (1972-1996).<\/p>\n<p><a name=\"Handrij2\">HANDRIJ ZEJLER<\/a> (1804-1872), tw\u00f3rca \u0142u\u017cyckiej literatury pi\u0119knej. Po studiach teologii w Lipsku 1835-1872 dzia\u0142a jako pastor w \u0141azie (niem. Lohsa). Autor licznych ludowych wierszy, pie\u015bni i bajek. Wraz z kompozytorem Korl\u0105 Awgustem Kocorem autor oratorium Po\u010dasy (Pory roku, 1845-1860). Dzie\u0142a zebrane w siedmiu tomach (1972-1996).<\/p>\n<p><a name=\"Jakub\">JAKUB BART-\u0106I\u0160INSKI<\/a> (1856-1909), prem serbski basnik europskeho wuznama. Po studiju teologoje w Pra\u017c\u0119 ha\u010d do 1903 farar we w\u0161elakich wosadach, potom redaktor. Intenziwna wum\u011bna z \u010d\u011b\u0161kej literaturu (wosebje z Jaroslavom Vrchlickom). Zhromad\u017aene spisy w \u0161tyrna\u0107e zwjazkach (1969-1985).<\/p>\n<p><a name=\"Jakub1\">JAKUB BART-\u0106I\u0160INSKI<\/a> (1856-1909), erster sorbischer Autor von europ&auml;ischem Rang. Nach dem Theologiestudium n Prag bis 1903 kath. Pfarrer an wechselnden Stellen, danach Redakteur. Intensiver Austusch mit der tschechischen Literatur (insbesondere Jaroslav Vrchlick). Gesammelte Werke in vierzehn B&auml;nden (1969-1985).<\/p>\n<p><a name=\"Jakub2\">JAKUB BART-\u0106I\u01601NSKI<\/a> (1856-1909), pierwszy \u0142u\u017cycki poeta o znaczeniu europejskim. Po studiach teologii w Pradze do 1903 r. dzia\u0142a jako ksi\u0105dz w r\u00f3\u017cnych parafiach, potem redaktor. Intensywna wymiana z literatur\u0105 czesk\u0105, zw\u0142aszcza z Jaroslavem Vrchlickym. Dzie\u0142a zebrane w czternastu to-mach (1969-1985).<\/p>\n<p><a name=\"Kito\">KITO LORENC<\/a> (nar. 1938), najwa\u017eni\u0161i serbski basmk 20 letstotka. Studij slawistiki w Lipsku; literarny wedomost-nik. Wot 1979 sem swobodnje skutkowacy spisowa\u0107el. Bytostne impulsy za roz\u0161erjenje poetiskeho rozmera serbskeje literatury; wedome wu\u017eiwanje hrani\u010dneje pozicije serb\u0161\u0107iny.<\/p>\n<p><a name=\"Kito1\">KITO LORENC<\/a> (g\u0119b. 1938), wichtigster sorbischer Dichter des 20 Jahrunderts. Studium der Slawistik in Leipzig; Literaturwissenschaftler. Seit 1979 freischaffender Schriftsteller. Wesentliche Impulse f&uuml;r die Erweiterung des poetisches Spektrums sorbischer Literatur; bewu&szlig;te Nutzung der Grenzposition des Sorbischen.<\/p>\n<p><a name=\"Kito2\">KITO LORENC<\/a> (ur. 1938), najwa\u017cniejszy \u0142u\u017cycki poeta XX wieku. Literaturoznawca w Studium Slawistyki w Lipsku. Od 1979 r. para si\u0119 jedynie pisarstwem. Jego tw\u00f3rczo\u015b\u0107 dostarcza istotnych impuls\u00f3w dla rozszerzania obszaru tematycznego literatury \u0142u\u017cyckiej, przy tym \u015bwiadomie korzysta z granicznej pozycji \u0142u\u017cyczyzny.<\/p>\n<h2><a name=\"Kaszebszczie\">Kasz\u00ebbsczi\u00eb wi\u00e9rzt\u00eb<\/a><\/h2>\n<h3>Kaschubische Gedichte<\/h3>\n<h3>Wiersze kaszubskie<\/h3>\n<p>Auswahl <b>J\u00f3zef Borzyszkowski<\/b><\/p>\n<p>Aleksander Majkowski<\/p>\n<p><b><a name=\"Aleksander-Kaszebsczi\">KASZEBSCZI MIT<\/a><\/b><\/p>\n<p>&#8211; Ga \u0141eba mdze na Sorbsko sz\u0142a <br \/>A z Cho\u0142mu piesni\u00f4 zgod\u00eb gra <br \/>Ku wschodu tu, na z\u00f4ch\u00f3d tam, <br \/>Po bi\u00f4\u0142i H\u00e9l, po Stopni Kam.<\/p>\n<p>Ga badze w gardle dwoje rzek <br \/>Okrat z choragwi\u0105 Grifa bieg\u0142, <br \/>A jemu pozdrowieni\u00e9 s\u0142\u00f4\u0142 <br \/>Ognistim ocz\u00e9m Rowok\u00f3\u0142,<\/p>\n<p>Ga otoczi Welet\u00f3w md\u0105<br \/>Strzec ogni, cht\u00ebrn\u00eb z grob\u00f3w \u017cg\u0142\u0105,<br \/>A te jak duna rozdmn\u0105 sa<br \/>W p\u0142om wod Mot\u0142aw\u00eb ja\u017c po Wkra, &#8211;<\/p>\n<p>Tej spr\u00f4wdzy sa kasz\u00ebbsczi mit, <br \/>Tej wzniese ks\u0105\u017ca Grifa szczit, <br \/>A prz\u00ebs\u0105gel\u00eb w jego znam <br \/>Md\u0105 z H\u00e9l\u00eb ja\u017c po Stopni Kam. &#8211;<\/p>\n<p><b><a name=\"Kaschubische\">DER KASCHUBISCHE TRAUM<\/a><\/b><\/p>\n<p>Wenn die Leba in den Sarbsker flie&szlig;en wird <br \/>Und vom Cholm das Lied der Eintracht erklingt <br \/>Nach Osten hier, nach Westen dort, <br \/>Bis zur wei&szlig;en Halbinsel Hela, bis nach <br \/>Stubbenkammer.<\/p>\n<p>Wenn in die M&uuml;ndung zweier Fl&uuml;sse<br \/>Ein Schiff mit der Fahne des Greifen einfahren wird,<br \/>Und Rewekol ihm mit feurigem Auge<br \/>Einen Gru&szlig; schicken wird,<\/p>\n<p>Wenn die S&ouml;hne der Weleter<br \/>Die Feuer h&uuml;ten werdem, die aus den Gr&auml;bern glimmen<br \/>Und diese wie eine D&uuml;ne enfacht werden<br \/>Zu einer Flamme von der Motlau bis zur Ukra, &#8211;<\/p>\n<p>Dann erf&uuml;llt sich der kaschubische Traum, <br \/>Dann erhebt der F&uuml;rst den Greifenschild, <br \/>Und von Heia bis nach Stubbenkammer <br \/>Werden (die Leute) auf sein Feldzeichen schw&ouml;ren.<\/p>\n<p>&Uuml;bersetzung <i>Ferdinand Neureiter<\/i><\/p>\n<p><b><a name=\"Kaszubski\">KASZUBSKI MIT<\/a><\/b><\/p>\n<p>Gdy \u0141eba b\u0119dzie na Sarbsko sz\u0142a, <br \/>A z Cho\u0142mu pie\u015b\u0144 ju\u017c zgody gra <br \/>Od wschodu i na zach\u00f3d a\u017c <br \/>Po bia\u0142y Hel, po Stopienny G\u0142az &#8211;<\/p>\n<p>Gdy b\u0119dzie w uj\u015bcia dwojga rzek <br \/>Okr\u0119t z chor\u0105gwi\u0105 Gryfa bieg\u0142, <br \/>A pozdrowienie jemu s\u0142a\u0142 <br \/>Ognistym okiem Rowok\u00f3\u0142 &#8211;<\/p>\n<p>Gdy potomkowie Wielet\u00f3w si\u0119 zejd\u0105 <br \/>I tl\u0105cych ogni na grobach strzec b\u0119d\u0105, <br \/>A te jak fala rozp\u0142yn\u0105 si\u0119 <br \/>W \u017car w\u00f3d Mot\u0142awy a\u017c po Wkr\u0119 &#8211;<\/p>\n<p>Wtedy si\u0119 sprawdzi kaszubski mit <br \/>I z ksi\u0119cia r\u0119ki wzi\u0119ci z tarczy Gryf, <br \/>I poprzysi\u0119gn\u0105 na ten znak &#8211;<br \/>Od Helu po Stopienny G\u0142az!<\/p>\n<p>Przek\u0142ad <i>Antoni B. Fac<\/i><\/p>\n<p>Leon Heyke-Czernicki<\/p>\n<p><b><a name=\"Leon-Swiat\">SWIAT KASZ\u00cbBSCZI<\/a><\/b><\/p>\n<p>W jin\u00ebch krajach mili \u017c\u00ebc\u00e9, <br \/>Lubi ono wiosn\u00eb kwiat; <br \/>Ach tam nic je moji b\u00ebc\u00e9 <br \/>Bo to mie je c\u00ebzy swiat.<\/p>\n<p>W naszym kraju moj\u00e9 b\u00ebc\u00e9 <br \/>W naszi \u0142\u0105ce m\u00f3j je kwiat; <br \/>Tu mie rosce s\u0142odczi \u017c\u00ebc\u00e9, <br \/>M\u00f3j kasz\u00ebbsczi m\u00f4ly swiat.<\/p>\n<p>Tu je moja moc i chwa\u0142a, <br \/>Mego serca swiaty dz\u00e9l, <br \/>W jego s\u0142u\u017cbie j\u00f4 sa trawia <br \/>Zdrz\u0105c\u00e9 w jego wield\u017ci c\u00e9l.<\/p>\n<p><b><a name=\"Welt\">DIE KASCHUBISCHE WELT<\/a><\/b><\/p>\n<p>In anderen L&auml;ndern gibt es ein angenehmes Leben, <br \/>Lieblich duftet die Fr&uuml;hlingsblume; Ach, dort kann ich nicht existieren (ist meines Seins nicht), <br \/>Denn das ist eine fremde Welt f&uuml;r mich.<\/p>\n<p>In unserem Land kann ich existieren (ist meines Seins), <br \/>In unserer Wiese ist meine Blume; <br \/>Hier erw&auml;chst mir ein s&uuml;&szlig;es Leben, <br \/>Meine kleine kaschubische Welt.<\/p>\n<p>Hier ist meine Kraft und mein Ruhm, <br \/>Meines Herzens heiliger Erbteil; <br \/>In ihrem Dieniste verzehre ich mich, <br \/>Indem ich auf ihr hohes Ziel blicke.<\/p>\n<p>&Uuml;bersetzung <i>Ferdinand Neureiter<\/i><\/p>\n<p>Jan Karnowski<\/p>\n<p><b><a name=\"Jan-Naszo\">NASZ\u00d4 MOWA<\/a><\/b><\/p>\n<p>Zn\u00f3m cebie dobrze, moja t\u00eb mowo &#8211;<br \/>Twoje j\u00f4 pi\u00e9rwsz\u00e9 uczu\u0142em s\u0142owo! <br \/>Jak mie c\u0119 matka ucz\u00eb\u0142a moja, <br \/>Z twoj\u00e9go prosto czerpa\u0142a zdroja. &#8211;<\/p>\n<p>J\u00f4 cebie widza mlod\u0105 i ho\u017c\u0105 <br \/>Jak czed\u00eb modr\u00f4k w z\u0142otawym zbo\u017cu <br \/>Choc sa odz\u00e9w\u00f4sz w slomianny chace <br \/>Obut\u00f4 w zgrz\u00e9bny, swojsczi jes szace, <br \/>Rade c\u0119 s\u0142\u00ebchaj\u0105 kaszebcz\u00e9 kraje, <br \/>Pustkowia, wioscz\u00e9, \u0142\u0105cz\u00e9 i gaje.<\/p>\n<p>A &#8211; jak sa smiejesz, to sa tak zd\u00f4w\u00f4, <br \/>Jak czed\u00eb skowr\u00f3nek zaspi\u00e9wo znowu, <br \/>A &#8211; jak t\u00eb p\u0142aczesz, to sa tak s\u0142\u00ebch\u00f4, <br \/>Jak czed\u00eb w borze wiater gdzes chuch\u00f4.<\/p>\n<p>J\u00f4 \u017cem sa ws\u0142\u00ebch\u00f4\u0142 w twoj\u00eb te \u017c\u00f4le, <br \/>\u017be jinsz\u00f4 spi\u00e9wa nic dl\u00f4 mie wc\u00f4le <br \/>Choc leno z d\u00f4la mowa ta czuja, <br \/>Chucyszko b\u00f4jka zlot\u0105 so snuja <br \/>O czasach d\u00f4wn\u00ebch, o stari mowie, <br \/>Co jesz w twojim w\u00ebz\u00e9r\u00f4 s\u0142owie.<\/p>\n<p><b><a name=\"Unsere\">UNSERE SPRACHE<\/a><\/b><\/p>\n<p>Ich kenne dich gut, du meine Sprache &#8211;<br \/>Dem Wort h&ouml;rte ich als erstes! <br \/>Als mich meine Mutter dich lehrte, <br \/>Sch&ouml;pfte sie einfach aus deiner Quelle. &#8211;<\/p>\n<p>Ich sehe dich jung h&uuml;bsch<br \/>Gleich einer Kornblume im goldgelben Getreide,<br \/>Obwohl du in einer strohgedeckten H&uuml;tte erklingst.<br \/>In ein hausgemachtes Werggewand gekleidet bist,<br \/>H&ouml;ren dich doch gerne die kaschubischen Lande,<br \/>Ein&ouml;den, D&ouml;rfer, Wiesen und W&auml;ldchen.<br \/>Und wenn du lachst, dann scheint es so,<br \/>Als wenn die Lerche von neuem zu singen anhebt,<br \/>Und wenn du weinst, dann h&ouml;rt sich dies an,<br \/>Als ob irgendwo im Wald der Wind bl&auml;st.<br \/>Ich habe mein Geh&ouml;r an deine Klagen gew&ouml;hnt,<br \/>Da&szlig; mir ein anderer Gesang &uuml;berhaupt nichts bedeutet.<br \/>Wenn ich auch diese Sprache nur aus der Ferne h&ouml;re,<br \/>Spinne ich mir rasch ein goldenes M&auml;rchen<br \/>Von alten Zeiten, von alter Sprache,<br \/>Die in deinem Wort noch zum Ausdruck kommt (herausschaut).<\/p>\n<p>&Uuml;bersetzung <i>Ferdinand Neureiter<\/i><\/p>\n<p><a name=\"Rompski-Ojczezna\">Jan Rompski<\/a><\/p>\n<p><b>OJCZ\u00cbZNA<\/b><\/p>\n<p>Ojcz\u00ebzna &#8211; to zemia <br \/>I stracon\u00f4 za nia krew, <br \/>To je twoj\u00f4 mowa, <br \/>Co o starkach d\u00f4w\u00f4 cz\u00ebc.<\/p>\n<p>Ojcz\u00ebzna &#8211; to las\u00eb<br \/>I \u0142\u0105kowi, sn\u00f4\u017ci kwiat,<br \/>To je twoje cz\u00ebc\u00e9,<br \/>\u017be kasz\u00ebbsczi tw\u00f3j je swiat.<\/p>\n<p>Ojcz\u00ebzna &#8211; to ch\u00ebcze, <br \/>Z\u00f4g\u00f3nczi e tw\u00f3j ogr\u00f3dk, <br \/>Prawda, swoje zw\u00ebcz\u00eb, <br \/>\u017beb\u00eb wiedno b\u00eblno tcz\u00ebc.<\/p>\n<p>Ojcz\u00ebzna &#8211; to l\u00ebdze, <br \/>Co sa h\u00e9wo od stalat. <br \/>Dulcz\u0105 wst\u00e9c tu warac &#8211;<br \/>Ko\u017cden z nich to je tw\u00f3j brat.<\/p>\n<p><b><a name=\"Vaterland\">VATERLAND<\/a><\/b><\/p>\n<p>Vaterland, das ist das Land <br \/>Und das daf&uuml;r vergossene Blut, <br \/>Das ist deine Sprache, <br \/>Die von Vorv&auml;tern h&ouml;ren l&auml;&szlig;t.<\/p>\n<p>Vaterland, das sind W&auml;lder <br \/>Und die sch&ouml;ne Wiesenblume, <br \/>Das ist dein Gef&uuml;hl, <br \/>Da&szlig; deine Welt kaschubisch ist.<\/p>\n<p>Vaterland, das sind H&uuml;tten, <br \/>&Auml;cker und dein Garten, <br \/>Die Rechte, deine Gebr&auml;uche <br \/>Immer t&uuml;chtig zu ehren.<\/p>\n<p>Vaterland, das sind die Menschen, <br \/>Die hier seit hunderten von Jahren leben \u2014 <br \/>Sie achten darauf, hier immer zu bleiben. <br \/>Jeder von ihnen ist dein Bruder.<\/p>\n<p>&Uuml;bersetzung <i>Ferdinand Neureiter<\/i><\/p>\n<p>Alojzy Nagel<\/p>\n<p><b><a name=\"Alojzy-Luzeczanie\">\u0141U\u017bECZANIE<\/a><\/b><\/p>\n<p>Germ\u00f4n i Slowion <br \/>Tu s\u0105 brati\u0144ce, <br \/>w niemieczcim <br \/>panstwie <br \/>spiew z serbska <br \/>dzys cz\u00ebc. <br \/>Obzer\u00f3m p\u00ebszne <br \/>\u0142u\u017c\u00ebcczi tu\u0144ce, <br \/>\u0142u\u017c\u00ebcczi ruchna, <br \/>\u0142u\u017c\u00ebcczi zw\u00ebk <br \/>i m\u00ebszl\u0119 sobie, <br \/>Jakb\u00eb to dobrze <br \/>b\u00eb\u0142o nad Odr\u0105, <br \/>cziej b\u00eb ju wiedno <br \/>Germ\u00f3n i S\u0142ow\u00f3n <br \/>m\u00f3g w zgodze <br \/>\u017c\u00ebc,<br \/>I \u017ceb\u00eb Odra <br \/>s\u0119 nie kr\u00ebw\u00f4wia, <br \/>i \u017cebe nast\u00f4\u0142 <br \/>wiecz\u00ebsty mir.<\/p>\n<p><b><a name=\"Alojzy-Serbia\">SERBIA<\/a><\/b><\/p>\n<p>German a S\u0142owian <br \/>staj d\u017aensa bratraj &#8211;<br \/>a w nemskim <br \/>sta\u0107e<br \/>spew serbski <br \/>nam zni.<br \/>Nachad\u017aam pesnje <br \/>a serbske reje <br \/>a serbske drasty <br \/>a serbski zynk. <br \/>Tuz myslu sebi: <br \/>Kak by to derje <br \/>by\u0142o nad W\u00f3dru, <br \/>hdy by ju\u017a wecnje <br \/>German a S\u0142owjan <br \/>moh\u0142 z bratrom <br \/>by\u0107,<br \/>zo njby W\u00f3dra <br \/>krawi\u0142a nihdy <br \/>a za by nasta\u0142 <br \/>na weki mer!<\/p>\n<p>Przek\u0142ad <i>Frido M\u011bt\u0161k<\/i><\/p>\n<p>Grzegorz Wr\u00f3blewski<\/p>\n<p><b><a name=\"Grzegorz-Pan Robin\">PAN ROBIN UMIERA NA ZAPALENIE P\u0141UC<\/a><\/b><br \/>(o irlandzkich zdobywcach Ameryki P\u00f3\u0142nocnej)<\/p>\n<p>12 godzin dziennie przez 50 lat, nie widz\u0105c nawet s\u0142o\u0144ca, <br \/>w zak\u0142adach mi\u0119snych i w kopalniach, reperuj\u0105c cudze spodnie,<br \/>aby m\u00f3c w ka\u017cd\u0105 sobot\u0119 upi\u0107 si\u0119 do nieprzytomno\u015bci, <br \/>potem trze\u017awie\u0107 na niedzielnej mszy u \u015bw. Patryka, <br \/>a od poniedzia\u0142ku zn\u00f3w pracowa\u0107, nie widz\u0105c nawet s\u0142o\u0144ca, <br \/>wmawiaj\u0105c sobie, \u017ce kiedy\u015b to na pewno si\u0119 zmieni, <br \/>by na sam koniec rozkr\u0119ci\u0107 star\u0105 komod\u0119 i wyj\u0105\u0107 z niej <br \/>plik banknot\u00f3w i da\u0107 je zdziwionej \u017conie, kt\u00f3ra powie, <br \/>\u017ce przecie\u017c mo\u017cna by\u0142o za te pieni\u0105dze wyjecha\u0107 do Honolulu <br \/>albo cho\u0107by kupi\u0107 2 \u015bwinie, a teraz to ju\u017c nie ma po co, <br \/>i \u017ce ona mog\u0142a wyj\u015b\u0107 za miejscowego lekarza, ale pope\u0142ni\u0142a b\u0142\u0105d <br \/>i wybra\u0142a, g\u0142upia, tego \u0142ajdaka, nierozgarni\u0119tego Robina <br \/>i zmarnowa\u0142a sobie przez niego \u017cycie, zamiast kupi\u0107 2 \u015bwinie, <br \/>a on zostawi\u0142 j\u0105 teraz sam\u0105 i czy takie \u017cycie w og\u00f3le mia\u0142o sens?<\/p>\n<p><b><a name=\"Hr. Robin\">HR. ROBIN DOR AF LUNGEBETANDELSE<\/a><\/b><br \/>(om de irske erobrere af Nordamerika)<\/p>\n<p>12 timer daglig i 50 ar, uden at kigge pa solen,<br \/>i slagterierne og i minerne, ved at reparere andres benklader,<br \/>for at kunne drikke sig plorefuld hver lordag,<br \/>og senere komme til bevidsthed under sondagsmesscn hos St. Patrick,<br \/>og fra pa mandag at arbejde igen, uden at kigge pa solen, <br \/>og bilde sig selv ind, at det sikkert vil andre sig en dag, <br \/>for til sidst at skille en gammel kommode ad, <br \/>og tage et bundt pengesedler ud og give det til sin overraske de kone,<br \/>som vil komme til at sige, at man dog kunne rejse til Honolulu for de penge<br \/>eller i det mindste kobe 2 grise, men nu er der ingen grund til det,<br \/>og hun kunne blive gift med. den lokale lage, men hun begik en fejl<br \/>og valgte &#8211; hvor dumt &#8211; denne skurk, enfoldige Robin <br \/>og odelagde sit liv, i stedet for at kobe 2 grise, <br \/>og nu vil han efterlade hende, og om et sadant liv overhovedet hevde mening?<\/p>\n<p><a name=\"Aleksander\">ALEKSANDER MAJKOWSKI<\/a>, ur. w 1876 roku w Ko\u015bcierzynie. Po sko\u0144czeniu gimnazjum w Chojnicach studiowa\u0142 medycyn\u0119 w Berlinie, potem w Gryfii, Monachium i Zurychu, gdzie uzyska\u0142 doktorat. Nast\u0119pnie jako lekarz podj\u0105\u0142 praktyk\u0119 w miejskim szpitalu w Gda\u0144sku i potajemnie pe\u0142ni\u0142 funkcj\u0105 redaktora \u201eGazety Gda\u0144skiej\u201c, jedynego pisma polskiego na p\u00f3\u0142nocnych kresach. Jego celem \u017cycia sta\u0142o si\u0105 odrodzenie i rozw\u00f3j kaszubszczyzny, obrona Pomorza przed germanizacj\u0105. By\u0142 tw\u00f3rc\u0105 i przyw\u00f3dc\u0105 ruchu m\u0142odokaszubskiego, kt\u00f3rego organem sta\u0142o si\u0105 wydawane przeze\u0144 czasopismo spo\u0142eczno-kulturalne \u201eGryf\u201c. Pierwsz\u0105 wojn\u0119 jako lekarz sp\u0119dzi\u0142 na r\u00f3\u017cnych frontach Europy. W latach 1918-1920 by\u0142 jednym z przyw\u00f3dc\u00f3w Organizacji Wojskowej Pomorza, a p\u00f3\u017aniej cz\u0142onkiem Komisji Granicznej.<\/p>\n<p>W 1921 r. za\u0142o\u017cy\u0142 rodzin\u0119 i osiad\u0142 w Kartuzach. Tam odda\u0142 si\u0105 pracy lekarskiej i pisarskiej. Uko\u0144czy\u0142 swe najwybitniejsze dzie\u0142a: pierwsz\u0105 powie\u015b\u0107 kaszubsk\u0105 <i>\u017bec\u00e9 i przigod\u00eb Remusa<\/i>, \u201eprawdziwe zwierciad\u0142o kaszubskie\u201c, i <i>Histori\u0119 Kaszub\u00f3w<\/i> (Gdynia 1938). Powie\u015b\u0107 <i>Pomorzanie<\/i>, napisana w czasie I wojny \u015bwiatowej, ukaza\u0142a si\u0105 dopiero w 1973 r. za spraw\u0105 Zrzeszenia Kaszubsko-Pomorskiego w Gda\u0144sku. <\/p>\n<p>Zmar\u0142 w Gdyni w 1938 r., pochowany na cmentarzu w Kartuzach.<\/p>\n<p><a name=\"Aleksander1\">ALEKSANDER MAJKOWSKI<\/a>, geb. 1876 m Ko\u015bcierzyna. Nach dem Gymnasiumabschlu&szlig; in Chojnice (Konitz) studierte er Medizin in Berlin, dann in Greifswald, M&uuml;nchen und Z&uuml;rich, wo er seinen Doktortitel bekommen hat. Dann begann er sein Praktikum als Arzt im Stadtkrankenhaus in Danzig und heimlich bekleidete er die Redakteurfunktion von \u201eGazeta Gda\u0144ska\u201c (Danziger Zeitung), einer einzigen polnischen Zeitung im n&ouml;rdlichen Grenzgebiet. Sein Lebenshauptziel wurde Wiedergeburt und Entwicklung der Kaschubei, Schutz Pommerns vor Gcrmanisierung. Er war Gr&uuml;nder und F&uuml;hrer der Jungkaschubischcn Bewegung, deren Organ die gesellschaftlich &#8211; kulturelle Zeitschrift \u201eGryf\u201c (herausgegeben von der Jungkaschubischcn Bewegung) wurde. Den I. Weltkrieg verbrachte er an verschiedenen Fronten Europas. In Jahren 1918-1920 war er einer der F&uuml;hrer der Milit&auml;ror-ganisation Pommerns, und dann war er Mitglied der Grenzkomission.<\/p>\n<p>1921 gr&uuml;ndete er Familie und siedelte sich in Kartuzy an. Dort widmete er sich seiner Arzt- und Schrifstellert&auml;tigkeit. Er schlo&szlig; seine ber&uuml;hmtesten Werke ab \u2014 den ersten kaschubischen Roman <i>\u017b\u00ebc\u00e9 i przigod\u00eb Remusa<\/i>, \u201eein echter kaschubischer Spiegel\u201c und \u201eHistoria Kaszub\u00f3w\u201c (Kaschubengeschichte, Gdingen 1938), der Roman <i>Pomorzanie<\/i> (Pommernleute) dagegen, der w&auml;hrend des I. Weltkrieges geschrieben wurde, ist erst 1973 dank dem Kaschubisch \u2014 Pommcrschen Verein in Gda\u0144sk erschienen. <\/p>\n<p>Er starb 1938 in Gdingen und wurde auf dem Friedhof in Kartuzy beerdigt.<\/p>\n<p><a name=\"Leon\">LEON HEYKE-CZERNICKI<\/a>, ur. w 1885 r. w Cierzni k. Wejherowa. Uko\u0144czy\u0142 gimnazjum w Wejherowie. Odby\u0142 studia teologiczne w Pelplinie i we Wroc\u0142awiu, gdzie uzyska\u0142 doktorat. Tam zetkn\u0105\u0142 si\u0119 z poetami Janem Karnowskim i Aleksandrem Majkowskim &#8211; reprezentantami ruchu M\u0142odokaszub\u00f3w. W okresie mi\u0119dzywojennym by\u0142 prefektem gimnazjum w Ko\u015bcierzynie i po\u015bwi\u0119ca\u0142 si\u0119 pracy literackiej, drukuj\u0105c w czasopismach, np. \u201eGryf\u201c, \u201ePomorze\u201c. Pisa\u0142 liryki mi\u0142osne, poezj\u0119 historyczn\u0105 i dramaty. Jego wiersze opublikowane w osobnych tomikach to m.in. <i>Kasz\u00ebbsczie spiew\u00eb<\/i> (1927).<\/p>\n<p>Heyke zebra\u0142 te\u017c i wyda\u0142 w 1931 r. <i>Podania kaszubskie<\/i>. W 1939 r. zosta\u0142 wywieziony z grup\u0105 trzydziestu ksi\u0119\u017cy do Lasu Szp\u0119gawskiego i tam zamordowany przez hitlerowc\u00f3w.<\/p>\n<p>Pierwsze po wojnie wydanie poezji Leona Heykego Kasz\u00ebbsczie spiew\u00eb ukaza\u0142o si\u0119 dopiero w 1972 r.<\/p>\n<p><a name=\"Leon1\">LEON HEYKE-CZERNICKI<\/a>, geb. 1885 in Cierznia bei Wejherowo (Neustadt bei Danzig). Er schlo&szlig; das Gymniasium in Wejherowo ab. Dann studierte er Theologie in Pelplin und in Wroc\u0142aw, wo er seinen Doktortitel bekommen hat. Da traf er die Dichter Jan Karnowski und Aleksander Majkowski &#8211; Vertreter der Jungkaschubischen Bewegung. In der Zeit zwischen dem I. und dem II. Weltkrieg war er Pr&auml;fekt des Gymnasiums in Ko\u015bcierzyna und widmete sich der literarischen T&auml;tigkeit, indem er in Zeitschriften z. B. in \u201eGryf\u201c, \u201ePomorze\u201c ver&ouml;ffentlichte. Er schrieb Liebesgedichte, historische Gedichte und Dramas. Seine Gedichte wurden in einzelnen B&auml;ndchen ver&ouml;ffentlicht u. a. <i>Kasz\u00ebbsczie spiew\u00eb<\/i> (1927).<\/p>\n<p>Heyke sammelte auch zusammen und gab 1931 <i>Podania kaszubskie<\/i> (Kaschubische Sagen) heraus. 1939 wurde er zusammen mit der Gruppe von 30 Pfarrern zum Szp\u0119gawski Wald weggebracht und dort von Nazis ermordet.<\/p>\n<p>Nach dem Krieg ist die erste Ausgabe der Gedichte von Leon Heykc erst 1972 erschienen.<\/p>\n<p><a name=\"Jan-Karnowski\">JAN KARNOWSKI<\/a>, ur. w 1886 r. w Czarnowie k. Brus. Studiowa\u0142 pocz\u0105tkowo teologi\u0119 w Pelplinie, ale porzuci\u0142 j\u0105 dla prawa oraz bada\u0144 j\u0119zyka i historii Kaszub. Od 1908 r. wsp\u00f3\u0142pracowa\u0142 z Majkowskim, poet\u0105 i przyw\u00f3dc\u0105 ruchu ideowego na Kaszubach, wsp\u00f3\u0142tworz\u0105c pismo \u201eGryf\u201c. W roku 1910 w Poznaniu wyda\u0142, pod pseudonimem Wo\u015b Budzysz, zbi\u00f3r liryk <i>Nowotne spiew\u00eb<\/i>. W publicystyce pr\u00f3bowa\u0142 przybli\u017cy\u0107 wsp\u00f3\u0142ziomkom m. in. idee swojego poprzednika, Ceynowy. Kult dla tej postaci odzwierciedla si\u0119 r\u00f3wnie\u017c w osobnym cyklu poetyckim po\u015bwi\u0119conym temu wybitnemu regionali\u015bcie.<\/p>\n<p>Po pierwszej wojnie \u015bwiatowej, ju\u017c w wolnej Rzeczypospolitej, kontynuowa\u0142 dzia\u0142ania na rzecz rozwoju Pomorza, kultury rodzimej i og\u00f3lnopolskiej.<\/p>\n<p>Jan Kamowski umar\u0142 w Wyrzysku w 1939 roku. Po wojnie prochy pisarza przeniesiono na cmentarz w rodzinnych Brusach, gdzie Dom Kultury nazwano jego imieniem.<\/p>\n<p>W roku 1958 Wydawnictwo Morskie wyda\u0142o zbi\u00f3r jego liryk <i>Nowotne spiew\u00eb i wiersze<\/i> w wyborze Leona Roppla. Zrzeszenie Kaszubsko-Pomorskie po\u015bwi\u0119ci\u0142o mu niejeden numer miesi\u0119cznika \u201ePomerania\u201d, publikuj\u0105c m.in. utwory sceniczne oraz osobno tomy wierszy i jego wspomnienia <i>Moja droga kaszubska<\/i> (Gda\u0144sk 1981).<\/p>\n<p><a name=\"Jan-Karnowski1\">JAN KARNOWSKI<\/a>, geb. 1886 in Czarn\u00f3w bei Brusy. Anfangs studierte er Theologie in Pelplin, aber er verzichtete darauf zugunsten Jura und der Untersuchung der kaschubischen Sprache und Geschichte. Seit 1908 arbeitete er mit Majkowski zusammen, dem Dichter und F&uuml;hrer der ideellen Bewegung in Kaschuben, indem er die Zeitschrift \u201eGryf\u201d mitsch&ouml;pfte. 1910 in Posen gab er mit dem Pseudonym Wo\u015b Budzysz die Gedichtensammlung <i>Nowotne spiew\u00eb<\/i> heraus. In der Publizistik versuchte er seinen Einheimischen die Ideen von seinem Vorg&auml;nger Ceynowa nahe zu bringen. Der Kult dieser Gestalt spiegelt sich auch in einem besonderen Gedichtenzyklus wieder, der diesem ber&uuml;hmten Regionalisten gewidmet wurde.<\/p>\n<p>Nach dem I. Weltkrieg, schon in der freien Republik Polens, setzte er die T&auml;tigkeit zugunsten der Entwicklung von Pommern, der einheimischen und polnischen Kultur fort.<\/p>\n<p>Jan Karnowski starb 1939 in Wyrzysko. Nach dem Krieg wurde seine Asche auf den Friedhof in seinem Familienort Brusy &uuml;bergetragen, wo ein Kulturhaus mit seinem Namen genannt wurde.<\/p>\n<p>1958 gab Wydawnictwo Morskie die Sammlung von seinen Gedichten <i>Nowotne spiew\u00eb<\/i> i wiersze, ausgew&auml;hlt von Leon Roppcl, heraus. Der Kaschubisch-Pommersche Verein hat ihm einige Nummern der Monatszeitschrift \u201ePomerania\u201c gewidmet, indem er u. a. szenische Werke sowie Gedichten-b&auml;ndcr und seine Erinnerungen <i>Moja droga kaszubska<\/i> (Mein kaschubischer Weg) ver&ouml;ffentlicht hat (Gda\u0144sk 1981).<\/p>\n<p><a name=\"Jan-Rompski\">JAN ROMPSKI<\/a>, ur. w 1913 r. w Kartuzach. W 1946 r. rozpocz\u0105\u0142 studia na Uniwersytecie Toru\u0144skim (etnografia i etnologia oraz polonistyka). Pracowa\u0142 w Muzeum Etnograficznym w Toruniu. W latach wojny by\u0142 aktywnym konspiratorem (Tajna Organizacja Wojskowa \u201eGryf Pomorski\u201c i ob\u00f3z koncentracyjny w Stutthofie). Zaraz po wojnie wsp\u00f3\u0142pracowa\u0142 z pismem \u201eZrzesz Kasz\u00ebbsk\u00f4\u201c.<\/p>\n<p>By\u0142 jednym z za\u0142o\u017cycieli Zrzeszenia Kaszubsko-Pomorskiego. Znajdowa\u0142 zawsze czas na prac\u0119 literack\u0105. Jednocze\u015bnie przygotowywa\u0142 si\u0119 do obrony pracy doktorskiej z dziedziny mitologii kaszubskiej oraz druku pracy folklorystycznej pt. <i>\u015acinanie kani<\/i>. Umar\u0142 w Toruniu w 1969 r., pochowany zosta\u0142 w rodzinnych Kartuzach.<\/p>\n<p>Pozostawi\u0142 w spu\u015bci\u017anie r\u0119kopi\u015bmiennej wiersze, felietony kaszubskie i sztuki teatralne. Ju\u017c po \u015bmierci Rompskiego ukaza\u0142 si\u0119 nak\u0142adem Zrzeszenia Kaszubsko-Pomorskiego w Gda\u0144sku tomik jego wierszy obozowych <i>Pomi\u00f3n zwon\u00f3w<\/i>.<\/p>\n<p><a name=\"Jan-Rompski1\">JAN ROMPSKI<\/a>, geb. 1913 in Kartuzy. 1946 begann er das Studium an der Universit&auml;t in Thorn (Ethnografie und Ethnologie sowie Polonistik). Er arbeitete in dem Ethnografischen Museum in Thorn. In den Kriegsjahren war er ein aktiver Konspirator (die Milit&auml;rische Geheimorganisation \u201eGryf Pomorski\u201c und Konzentrationslager in Stutthof). Gleich nach dem Krieg arbeitete er mit \u201eZrzesz Kasz\u00ebbsk\u00f4\u201c zusammen.<\/p>\n<p>Er war einer der Gr&uuml;nder des Kaschubisch-Pommerschen Vereins. Er fand immer Zeit f&uuml;r ihre literarische T&auml;tigkeit. Gleichzeitig bereitete er sich auf die Verteidigung seiner Doktorarbeit im Bereich der kaschubischen Mythologie und auf die Ver&ouml;ffentlichung der folkloristischen Arbeit unter dem Titel <i>\u015acinanie kani<\/i> (K&ouml;pfen von Weihen) vor. Er starb 1969 in Thorn und wurde in seinem Familienort Kartuzy beerdigt.<\/p>\n<p>Er hat in seinem Handschriftnachla&szlig; Gedichte, kaschubische Feuilletons und Theaterst&uuml;cke hintergelassen. Schon nach seinem Tode ist im Verlag des Kaschubisch -Pommerschen Vereins in Gda\u0144sk ein B&auml;ndchen von seinen Lagergedichten <i>Pomi\u00f3n zwon\u00f3w<\/i> erschienen.<\/p>\n<p><a name=\"Alojzy\">ALOJZY NAGEL<\/a>, ur. 1930 w Kielnie w pow. wejherowskim; poeta szczeg\u00f3lnie zwi\u0105zany z Serbami \u0141u\u017cyckimi; laureat Medalu Stolema (1972). Ucz\u0105szcza\u0142 do liceum ksi\u0105\u017cy werbist\u00f3w w G\u00f3rnej Grupie ko\u0142o Grudzi\u0105dza. Z powodu choroby przerwa\u0142 nauk\u0119 i w 1983 r. zamieszka\u0142 w Gdyni. Autor tomik\u00f3w, takich jak: <i>Proc\u00ebm noc\u00eb<\/i> (1970), <i>Cassubia fidelis<\/i> (1971), <i>Astre<\/i> (1975), <i>\u00d2temknij dwi\u00e9rze<\/i> (1992), <i>Nie spi\u00e9w\u00f4j p\u00f9sti noc\u00eb<\/i> (1997). Jego wiersze najcz\u0119\u015bciej t\u0142umaczone by\u0142y na inne j\u0119zyki. Zmar\u0142 w 1998 r. w Gdyni, pochowany w rodzinnym Kielnie.<\/p>\n<p><a name=\"Alojzy1\">ALOJZY NAGEL<\/a>, geb. 1930 in Kielno im Kreis Wejherowo; Dichter, der besonders mit Sorben verbunden war; Stolemmedailletr&auml;ger (1972). Er besuchte das Lyzeum des Ordens von Werbepriestern in G\u00f3rna Grupa bei Grudzi\u0105dz (Graudenz). Wegen der Krankheit h&ouml;rte er mit der Schule auf und 1983 zog er nach Gdynia (Gdingen). Verfasser folgender B&auml;ndchen: <i>Proc\u00ebm noc\u00eb<\/i> (1970), <i>Cassubia fidelis<\/i> (1971), <i>Astre<\/i> (1975), <i>\u00d2temknij dwi\u00e9rze<\/i> (1992), <i>Nie spi\u00e9w\u00f4j p\u00f9sti noc\u00eb<\/i> (1997). Seine Gedichte wurden meistens in ande e Sprachen &uuml;bersetzt. Er starb 1998 in Gdynia, wurde in se-inem Familienort beerdigt.<\/p>\n<p><a name=\"Grzegorz\">GRZEGORZ WR\u00d3BLEWSKI<\/a>, laureat nagrody dla najwybitniejszego poety-obcokrajowca w Danii. Urodzony w 1962 r. w Polsce, od 1985 r. mieszka w Kopenhadze, autor tomik\u00f3w <i>Ciamkowato\u015b\u0107 \u017cycia<\/i>, <i>Symbioza<\/i> i <i>Hris hret fluewinge er talt<\/i> (Je\u015bli harde skrzyd\u0142o muchy jest policzone) &#8211; t\u0142umaczonych na du\u0144ski przez Jakuba Dronga we wsp\u00f3\u0142pracy z autorem. Jego \u015bp. ojciec Roman by\u0142 fundatorem nagrody dla debiutant\u00f3w w poezji i prozie kaszubskiej, przyznawanej co roku przez redakcj\u0119 miesi\u0119cznika \u201ePomerania\u201c.<\/p>\n<p><a name=\"Grzegorz1\">GRZEGORZ WR\u00d3BLEWSKI<\/a>, Preistr&auml;ger f&uuml;r den ber&uuml;hmtesten Auslandsdichter in D&auml;nemark. Geboren 1962 in Polen, seit 1985 wohnt er in Kopenhagen, Verfasser von B&auml;ndchen <i>Ciamkowato\u015b\u0107 \u017cycia<\/i> (Schlappheit des Lebens), <i>Symbioza <\/i>(Symbiose) und <i>Hris hret fluewinge er talt<\/i> (Wenn ein trotziger Fliegenfl&uuml;gel gerechnet wird) &#8211; &uuml;bersetzt ins D&auml;nische von Jakub Drong in Zusammenarbeit mit dem Autor; sein seligen Andenkens Vater Roman war Spender des Preises f&uuml;r Deb&uuml;tanten in der kaschubischen Dichtung und Prosa, der jedes Jahr von der Redaktion der Monatszeitschrift \u201ePomerania\u201c zuerkannt wird.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Wiersze gradiszcia\u0144skich Chorwat\u00f3w, Serb\u00f3w z Rumunii, \u0141uzyczan, Kaszub\u00f3w <a href=\"https:\/\/kaszebi.rastko.net\/?p=98\">\u041d\u0430\u0441\u0442\u0430\u0432\u0438\u0442\u0435 \u0441\u0430 \u0447\u0438\u0442\u0430\u045a\u0435\u043c <span class=\"meta-nav\">&rarr;<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":63,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[13],"tags":[],"class_list":["post-98","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-sztuka--kuszt"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/kaszebi.rastko.net\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/98","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/kaszebi.rastko.net\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/kaszebi.rastko.net\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/kaszebi.rastko.net\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/63"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/kaszebi.rastko.net\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=98"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/kaszebi.rastko.net\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/98\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/kaszebi.rastko.net\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=98"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/kaszebi.rastko.net\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=98"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/kaszebi.rastko.net\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=98"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}