Пољски дијалекти

Јежи Тредер

Пољски дијалекти

Пољски дијалекти су: 1. малопољски, који заузима простор југоисточне Пољске (на северу до Катовица (Katowice), Ловича (Łowicz), на истоку иза Лублина (Lublin), на југу долази до Ораве (Orawa) и Спиша (Spisz); карактеристике: мазужење (без источних говора), то јест замена sz, ż, cz, са s, z, c, dz, на пример syja, zaba, capka, rózdzka; додавање звучности (изван сандомјерског – Sandomierz – и лублинског краја), на пример brad ojca, kod masz, jezdem; прелазак крајњег -ch у -k (на Спишу у -f), на пример grok, (na) nogak, robiłek ‘радио сам’; 2. експанзивни мазовјецки, који заузима северно и средњоисточно подручје (на пример Мазовше – Mazowsze – са Мазурима – Mazury, Курпје – Kurpie, Подлаше – Podlasie, Вармју – Warmia, Остроцки крај – Ostródzkie); карактеристике: мазужење (види горе), озвучавање, на пример brat ojca, kot nasz, jestem; декомпоновани изговор уснених меких типа psiwo/pchiwo, bziałi/bchiałi, fsigura/figura, (w)zianek/(w)chianek, (m)niasto; изједначавање y са i, на пример dimi; тврдо l испред i, на пример l∙ipa, изостанак дифтонга; 3. шлески, на југозападу и на чешкој страни: широки изговор предњег назала, на пример gąś, miąso, widza ta lumpa, на северу мазужење (види горе); -ch не прелази у -k (као горе); 4. великопољски заузима простор средњозападне Пољске: нема мазужења; озвучавање (види горе), склоност ка дифтонгизацији, на пример kuoza, uokuo, myi ‘ми’, као и сливање wo- са o-, на пример uołów ‘олово’, uołać ‘звати’, декомпонован и сужени изговор предњег носног самогласника, на пример gęś, gynś, mięso, zemby/zymby, варијантност завршетка -ov- (после тврдог), према -ev- (после меког), на пример domowy, али wiśniewy; 5. [по мишљењу великог броја пољских лингвиста. – прим. прев. ДВП] кашупски дијалекат на северу Пољске, код ушћа Висле (Wisła). Осим тога на теренима који су после 1945. враћени Пољској, на западу и на северу, а који су пре тога били подвргнути германизацији, сусрећу се мешани дијалекти (детаљан опис у одредници Кашупски дијалекти).

Литература: K. Dejna, Dialekty polskie, Wrocław, 1973, 1993; K. Nitsch, Dialekty języka polskiego, Kraków, 1957.

Објављено под Језик / Język / Jãzëk / Sprache / Language | Коментари су искључени на Пољски дијалекти

Историјска дијалектологија кашупског језика

Јежи Тредер

Историјска дијалектологија кашупског језика

Обухвата, између осталог: 1. чување носних самогласника (најчешће синхронијских), нпр. ząb : zãbë, пољски ząb : zęby, и диспалатализацију прасловенског *e>’a : wierzëc : wiara, пољски wierzyć : wiara; 2. архаичне и реликтне особине севернокашупских дијалеката, које откривају некадашње везе са полапским језиком : ‘ar<ŕ (сонант) : cwiardi, пољски twardy; ôł<*l//*l’ (сонант) : dôłdżi, wôłk, пољски długi, wilk; група TłoT<*TărT : warna, пољски wrona; осим тога, ту спада и слободни покретни акценат и чување у траговима (алтеранацијама), некадашње опозиције квантитета акцента: дужина вокализма у корену praesentis и краткоћа у другим формама глагола III и IV конјугације по А. Лескину (A. Leskien): gôdô : gadac, spiéwô : spiewac; 3. Истовремене везе са источном Лехијом, то јест дијалектима континенталне Пољске, представљају, између осталог, средњовековни процеси re-, je-< ră-, jă- : rek, jerzmo, пољски rak, jarzmo или –k, -c<*-ъkъ, *-ьcь : kotk, ojc, пољски kotek, ojciec; може се још поменути и реликтно z< dz : mizë≤midzë, пољски między. Као и на целом пољском дијалекатском подручју дошло је до промене боје (XV/XVI век) дугих ā, ō, ē у тако зване стиснуте ô, у, é : dżôd, dół, chléb, пољски dziad, dół, chleb. Типично кашупске карактеристике су: а) старије: i<į<*ę (без прегласа) (XII век) : trisc, пољски trząść; s, z, c, dz<ś, ź, ć, (од друге половине XII века) : sedzec, пољски siedzieć ; ë<ĭ, ў, ŭ (половина XVII века) : żëda, dëmu, lëdu, пољски żyda, dymu, ludu; б) новије, из XIX века: cz, , g’ : taczé nodżi, пољски takie nogi, или lł : stół, пољски stół; ова последња се односи само на кашупске дијалекатске групе Билака (Bylacy) и Словињаца.

Литература: Atlas językowy kaszubszczyzny i dialektów sąsiednich, Wrocław, 1964-1978; J. Majowa, Kaszuby i obszary dialektów sąsiednich jako tereny oddziaływań językowych bieguna zachodnio- i wschodniosіowiańskiego, Studia z Filologii Polskiej i Sіowiańskiej, 17, 1978, str. 145-182.

Објављено под Језик / Język / Jãzëk / Sprache / Language | Коментари су искључени на Историјска дијалектологија кашупског језика

Jaromira Labùdda

Jaromira Labùdda

[Jaromira Labudda]

(ùr. 1961)

Ùrodzëła sã 24 łżëkwiata 1961 r. w Wejrowie, mieszkô w Tłuczewie (wejrowsczi pòwiôt). Je córką Aleksandra Labùdë. Òglowòsztôłcącé Liceùm skùńcza w 1981 r. w Kartuzach, a pòlską filologiã, zaòcznie, w 2001 r. na Gduńsczim Ùniwersytece. W latach 1992-2000 robiła w Kaszëbsczi Spòdleczny Szkòle na Głodnicë, dze ùczëła kaszëbsczégò ë pòlsczégò jãzëka. Terô, nëch samëch mòwów, ùczi w szkòle w Lëni, ë robi téż tam w pòwiatowi bibliotece.

L. debiutowa w 1977 r. w Pomeranii. Ji wiérztë bëłë drëkòwóné w cządnikach Nowy Medyk, Głos Wybrzeża, Norda (dodôwk do Dziennika Bałtyckiego) ë pòeticczim zsziwkù karna Lastadia Jeszcze być, a téż w antologiach, m.jin. J. ë J. Trédrów Domôcé słowo zwęczné. Antologia tekstów kaszubskich dla recytatorów (1994), B. Arsobë ë J. Bòrzëszkòwsczégò Pomorze i morze w poezji (1998), E. ë E. Prëczkòwsczich Mësla dzecka. Antologiô kaszëbsczich wiérztów dlô dzôtków i młodzëznë (2001).

Wëda zbiérczi wiérztów: Kôrba cëchotë (1986) ë Słowa obséwają zemię (1995).

L. napisa binowi dokôz, jednoaktówkã Klucz. Òd 1994 r. wëstãpùje razã z sostrama Bògùsławą a Miłosławą w kaszëbsczim kabarece Labud.

Przërëchtowa téż, do dzys nie wëdóny, ùczbòwnik do nôùczi kaszëbsczégò jãzëka. W 1997 r. Minysterstwò Nôrodny Edukacji wëdało ji Program nauczania języka kaszubskiego dla klas I-III szkół podstawowych. Ji, a ji òjca lëteracczé dokôzë òstałë zarejestrowóné dlô ùniwersytetów Kembridż ë Òksfòrd.

W 1994 r. L. dosta nôdgrodã minystra edukacji za dzejanié w szkòle na Głodnicë.

Објављено под Аутори / Autorzy / Autorowie / Autoren / Authors | Коментари су искључени на Jaromira Labùdda

Stanisłôw Janke

Stanisłôw Janke

[Stanisław Janke]

(ùr. 1956)

Ùrodzył sã 20 strëmiannika 1956 r. w Kòscérznie, òb dzecné lata mieszkôł dejade w Lëpùszu. Tam téż chòdzył do spòdleczny szkòłë, strzédną – Kòlejowé Technikùm skùńcził w Bëdgòszczë. Òd 1982 r. mieszkô w Wejrowie.

Òd 1979 r. je zrzeszony z cządnikã Pomerania. Òd strëmiannika 1996 r. prowadzy pismiono wejrowsczi samòrządzënë – Nasza Gmina. Pùblicysticzné ë gazétniczé dokôzë mô wëdrëkòwóné téż w cządnikach: Gazeta Gdańska, Pielgrzym, Wieczór Wybrzeża ë Kurier Wejherowski (w 1993 r. béł przédnym redaktorã Kuriera…).

Òd 1990 r. J. je nôleżnikã Zrzeszë Pòlsczich Pisôrzów.

J. pòetickò zadebiutowôł w 1977 r. w Pomeranii. Swòje wiérztë drëkòwôł téż m.jin. w Punkcie, Zielonym Sztandarze, Dzienniku Bałtyckim, Nowej Wsi ë Jantarze.

Je autorã zbiérków pòezji: Ju nie jem motélnikem (1983), Kol kuńca wieku (1990), Do biôłégo rena (1994), Piesniodzejanié (2003), dlô dzecy: Żużónka jak mrzónka. Kołysanka z marzeń (1984) ë Krôjczi pôjczi (1995). Wszëtczé są pò kaszëbskù, le Żużónka… jesz z dolmaczënkã na pòlsczi.

Pòeticczé dokôzë J. je téż mòżno nalezc w antologiach m.jin. J. ë J. Trédrów Domôcé słowo zwęczné (1994), B. Arsobë ë J. Bòrzëszkòwsczégò Pomorze i morze w poezji (1998), E. ë E. Prëczkòwsczich Mësla dzecka. Antologiô kaszëbsczich wiérztów dlô dzôtków i młodzëznë (2001).

Pisze téż prozatorsczé tekstë. Do terô ksążkòwò ùkôzałë sã: pò kaszëbskù – Łiskawica (1988) ë Psë (1991), pò pòlskù – Żółty kamień (1998) ë Lelek (2001).

Wespół z J. Łiskã wëdôł dramã Jak Kulombószów Krësztof Amerikę wëkrił. Na podstawie tekstu A. Budzisza (1989). Je téż autorã pòlskòjãzëkòwëch kaszëbsczich gôdków Ptak za uszami. Humor i satyra Kaszubów (1992), ë legendów Klechdy kaszubskie (1996). Wespół z E. Szczesakã napisôł, téż pò pòlskù, zbiér repòrtażów Kolce syberyjskiej róży (1990).

J. przedolmacził z kaszëbsczégò na pòlsczi legendë J. Patocka, wëdóné jakno Straszydło w Czarnowskim Młynie (1984). Razã z J. Trédrã mô napisóné tekst do òdjimkòwégò albumù Z. Treppë ë M. Rekòwsczégò Wejherowo i Kalwaria Wejherowska (1993). Je autorã scenariusza do dokùmentalnégò filmù TVP ò kaszëbsczim kùnszce ë lëdowiznie Morzem i ziemią malowane.

Òkróm pòezji ë prozë J. zajimô sã badérowanim. Napisôł dokôzë ò ks. L. Heyce pòd titlã Poeta kaszubskiej nocy (pò pòlskù, 1998) ë ò H. Derdowsczim zatitlowóny Derdowski (pò pòlskù, 2002).

Dokôzë J. bëłë dolmaczoné na jãzëczi: fińsczi, jislandzczi, rusczi, jitalsczi ë piemòncczi. Przełożił na kaszëbsczi m.jin. A. Mickiewicza Krimsczé sonetë (jakno apartny zbiérk ùkôzałë sã w 1998 r.), Inwokacëjô z Póna Tadeùsza ë Òdã do młodectwa (òbadwa nalazłë sã w Piesniodzejanim), a téż wiérztë ùkrajińsczich ë japòńsczich ùtwórców (téż òpùblikòwóné w Piesniodzejanim).

Je dobiwcą wiele nôdgrodów, m.jin. w ògranizowónëch bez Kaszëbskò-Pòmòrsczé Zrzeszenié kaszëbsczich kònkùrsach lëteracczich (w 1977 r. wëróżnienié, a w 1978 r. 3. plac), ë Prozatorsczim Kònkùrsu miona J. Drzéżdżóna (1998 r.).

W 1991 r. òstôł ùhònorowóny Medalã Stolema, a w 2002 r. Strzébrzną Tobaczérą Ôbrama.

Ùżiwô pseudonimù Jan Lipuski.

Објављено под Аутори / Autorzy / Autorowie / Autoren / Authors | Коментари су искључени на Stanisłôw Janke

Jan Walkùsz

Jan Walkùsz

[Jan Walkusz]

(ùr. 1955)

Ùrodzył sã 27 maja 1955 r. w Klëkòwi Hëce (kartësczi pòwiôt). Spòdleczną szkòłã skùńcził w Mscëszéjcach, a strzédną w Lãbòrgù. Pò maturze (1974 r.) sztudérowôł w Wëższim Dëchòwnym Seminarium w Pelplinie, dze bez szterë lata béł przédnikã Karna Sztudérów Kaszëbów, ë dze w 1980 r. òstôł wëswiãcony na ksãdza. Béł wikarim w Òsu pòd Swiecym, Dzałdowie ë Gdini. W 1990 r. za dokôz Duchowieństwo katolickie diecezji chełmińskiej 1918–1939 (wëdóny w 1992) dostôł na Katolëcczim Lubelsczim Ùniwersytece titel doktora, pòtemù, za ùczbòwą dowòdzëznã Twórczość literacka duchowieństwa polskiego na ziemiach zaboru pruskiego w XIX i XX wieku (1848-1939) – doktora habilitowónégò, pózni profesora.

Je nôùkòwim dokôzcą na KLÙ, czerownikã Katedrë Historii Kòscoła 19. i 20. stalata, a téż sekretérą Jinstitutu Historii Kòscoła KLÙ.

W latach 1991-1994 béł przédnym redaktorã Encyklopedii katolickiej, a téż czerownikã Midzëwëdzélowégò Leksykògraficznégò Zakładu KLÙ.

W. lëterackò zadebiutowôł w 1977 r. w Pomeranii. Jegò pierszą ksążką je zbiérk kaszëbsczich wiérztów Kańta nôdzejë (1981). Jinszé zbiérczi W. to: dwajãzëkòwi (kaszëbskò – pòlsczi) Jantarowi pôcerz – jantarowy pacierz (1991) ë pòlsczi Fotografia Pana Boga (1992).

W. napisôł (abò béł wespółaùtorã czë przédnym redaktorã) wicy jak 400 rozmajitëch dokôzów. Ksążkòwé, òkróm wëżi wëpisónëch, to: Swięti dzél dëszë. Antologia kaszubskiej poezji religijnej (1981), Kościół katolicki w Kartuskiem (1939-1945) (1988), Inicjatywy wydawnicze duchowieństwa pomorskiego Drugiej Rzeczypospolitej (1991), Historiografia (redagòwôł; 1992), Ks. Władysław Szulist w służbie duszpasterstwa i historii (1992), Encyklopedia katolicka. t. VI (red.; 1993), Kartuzy. Stolica Kaszub 1380-1923-1993 (1993), Kościół i społeczności. Rewolucje-demokracje-totalitaryzmy (red.; 1993), zbiér prozë Między słowem a modlitwą (1994), Działalność duszpasterska biskupa Stanisława W. Okoniewskiego 1926-1939 (1995), zbiér pòeticzny prozë wspòminkòwi, kôzania ë mòdlëtwë Sztrądę słowa (pò kaszëbskù; 1996), biografiô Piastun słowa. Ks. B. Sychta 1907-1982 (1997), Parafia Matki Boskiej Zwycięskiej w Chatham, Ontario 1957-1997 (1997), W cieniu połamanego krzyża. Studia i szkice z dziejów Kościoła katolickiego na Pomorzu Nadwiślańskim w latach 1939-1945 (1999), Wojenne losy duchowieństwa katolickiego ziemi kartuskiej 1939-1945 (1999), Kościół i historia. Drogi i wzajemne powiązania (red.; 2001), Twórczość literacka duchowieństwa polskiego na ziemiach zaboru pruskiego w XIX i XX wieku (1848-1939) (2002), Kościół w Polsce. Dzieje i kultura (t. 1-3; red.; 2002-2004), W służbie jednego Kościoła na styku kultur i narodowości (2003), Piórem i słowem. Aktywność literacka polskiego duchowieństwa katolickiego na Pomorzu Nadwiślańskim Warmii i w Wielkopolsce w latach 1848–1939 (2003).

Òbrobił téż ë wëdôł wspòmnienia ks. Władisława Łãdżi pt. Cienie i blaski lat szkolnych. Wspomnienia Polaka z Prus Wschodnich (1997).

W 1997 rokù òstôł ùtczony Medalã Stolema.

W. je nôleżnikã Gduńsczégò Nôùkòwégò Towarzëstwa, Nôùkòwégò Towarzëstwa KLÙ, Lubelsczégò Towarzëstwa Nôùkòwégò ë Historiczny Kòmisji Pòlsczi Akademii Nôùk.

Објављено под Аутори / Autorzy / Autorowie / Autoren / Authors | Коментари су искључени на Jan Walkùsz